笔下小说网 > 灵异恐怖 > 1977年高考又一春 > 第498章 电影配音

第498章 电影配音(1 / 2)

一次在苗族大队放映电影时,她注意到一个细节:电影配音用的是标准的普通话,虽然清晰易懂,但对于当地的苗族社员来说,终究少了熟悉的苗语方言那种亲切感,也少了方言里那种微妙传神的韵味。

比如有些苗语里特有的情感词汇,用普通话根本无法准确表达。

放映结束后,一个苗族老奶奶拉着她说:“姑娘啊,电影好看是好看,就是有些话听不懂,要是能说我们苗话就好咯。”

老奶奶的话像一道光,照亮了廖敏的思路——一个大胆的念头突然闪现:能不能给这些电影重新配上苗语配音?这样苗族乡亲们就能更好地理解剧情,看得也更投入了。

当她带着几分忐忑,用试探性的口吻向放映队的同伴们提出这个大胆设想时,出乎意料地,竟得到了大家异口同声的热烈支持!

伙伴们眼中闪烁的热情前所未有的高涨,有人说:“这个主意好!我早就觉得普通话配音对苗族乡亲不太友好了!”还有人说:“我们可以试试,就算不成也没关系,至少努力过!”

大家的支持让廖敏既惊喜又深深感动,也更加坚定了她要做苗语配音电影的决心。

技术上并非无路可循。

当时福建省在克服方言放映难题上取得了一项重大突破——全国首创的“涂磁录还音”技术,简单来说,就是在电影胶片的光学声轨旁边涂上一层磁条,在磁条上录制方言配音,放映时既能播放普通话原声,也能切换到方言配音,技术成熟且容易操作。技术障碍解决了,剩下的就是扎扎实实做好配音工作本身。

为了精准掌握苗语的神韵,避免出现翻译错误或语气不当的情况,他们特意请来了苗寨学校里教苗语的老师——一位五十多岁的苗族老人,老人不仅苗语说得地道,还懂一些普通话,沟通起来很方便。

老师们拿着电影台词本,逐字逐句地对照着翻译成苗语,还教他们苗语的发音和语气,比如开心时该用什么语调,悲伤时该怎么表达。廖敏和伙伴们则一遍遍地进行配音演练,对着镜子练习表情和语气,有时候一句话要练几十遍,直到发音标准、语气到位才罢休。

廖敏选取了当时广受欢迎、充满正能量的电影《雷锋》作为蓝本进行尝试——这部片子讲述的是雷锋助人为乐的故事,情节简单易懂,适合各个年龄段的观众,而且传递的价值观也容易被乡亲们接受。

经过两个多月的努力,苗语版的《雷锋》终于完成了。当这部苗语版电影在公社首次放映时,反响之热烈远超预期。

放映那天,礼堂里挤满了苗族乡亲,大家都好奇地想听听“说苗话的雷锋”是什么样的。

电影开始后,当听到银幕上传出熟悉的苗语时,乡亲们都兴奋地小声议论起来,脸上露出了惊喜的笑容。

他们看得聚精会神,随着剧情的推进,笑声和议论声此起彼伏——看到雷锋帮老大娘挑水,有人说:“你看雷锋同志多好,跟我们苗家后生一样热心!”看到雷锋节约粮食,有人感慨:“我们要向雷锋学习,不能浪费粮食!”