请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
视频结束。
凯瑟琳呆呆地愣在那里。
然后她发现自己原来是站着的。
哦,好像是中间有一段旋律她站了起来听的,甚至还跟着哼了出来,身体不自觉地在摇晃。
“……”
凯瑟琳深吸一口气,又缓缓吐出来。
然后她啪地点了回放键。
最后听了好几遍的她哭了。
别哭!凯瑟琳!你才刚知道李不到两个礼拜。
但是,她实在很难不去想一件事。
一个听不见任何声音的人,写出了一首呼唤全世界团结的歌。
歌里唱的是希望,唱的是奉献,唱的是“我们真的可以创造更美好的明天”。
而写出这些词的人,刚刚从战场上死里逃生。
此刻却躺在医院病床上,被整个世界的恶意审判。
凯瑟琳在评论区打了删,删了打,最后敲下一行字。
“这绝对是最棒的歌!!李若荀!我支持你!”
至于杰克?
凯瑟琳嗤笑了一声。
滚。
……
《We Are The World》上线的头二十四小时,全球各大音乐平台的实时榜单几乎同时被这首歌占据。
Spotify全球热门榜第一。
Apple Mic全球日播榜第一。
YouTube音乐视频播放量在十二小时内突破两千万……
全世界各个国家的人们点开这个视频,看见那些站在海边的孩子们,听见那些稚嫩的声音唱出“We are the world, we are the children”,然后被一种无法抗拒的柔软情绪击中。
推特上的趋势话题从“LiRuoxun”变成了“WeAreTheWorld”衍生出了““ForTheWorld(为了世界)”“DonateNow(现在捐献)”等一系列子话题。
环球时报在其文化版头条发了一篇评论,《一首写给人类的歌》。
“这不是一首流行歌曲。它超越了流行音乐的范畴,甚至超越了音乐本身的范畴。”
“它是一份宣言,一次召唤,一个提醒,提醒我们,在这个被战争、和政治分裂撕扯的世界里,有一些东西是共通的。”
“李若荀在失去听力的状态下完成了这首作品的创作。这件事本身就足以令人敬畏。”
“但真正让这首歌伟大的,不是它的创作背景,而是它的内容。它说,我们是世界,我们是孩子,我们是让明天更好的人。”
“格局之大,近年罕见。”
法国《世界报》的编纂者用了一个更文学化的说法:
“当政治家在会议桌上谋划战争、夺取生命的时候,一个艺术家在病床上拿起纸笔,试图拯救人类的灵魂。”
“这是我们这个时代最尖锐的讽刺,也是最温柔的救赎。”
而在普通听众那里,反响更加直接,更加滚烫。
“这首歌传递的团结全世界的情感,在今天这个充满战火和偏见的时刻,比任何时候都更需要!”