当 “全球茶农扶持计划” 在全球茶区落地生根,当《茶香满路》的茶香仍在文化传播的长河中流淌,林晚星已将目光投向 “全球文明对话” 系列的下一段旅程。“《茶香满路》用茶叶串联起明代海上丝路的文明交流,而这一次,我们要以瓷器为纽带,讲述清代青花瓷跨越山海、影响世界的故事。” 在 “全球文明对话” 系列战略发布会上,林晚星正式宣布启动系列第二部《瓷韵千年》的筹备工作。
这部以 “瓷器文化” 为核心的影片,并非偶然的选题。瓷器作为 “中国文化的另一张名片”,在清代通过海上丝路大量运往欧洲,不仅改变了欧洲的 “物质生活与审美潮流”,更推动了 “东西方制瓷技艺的交流与创新”—— 德国迈森瓷、法国塞夫勒瓷等欧洲知名瓷器,都曾借鉴 “中国青花瓷的纹饰与工艺”。林晚星希望通过《瓷韵千年》,让全球观众看到 “‘一块瓷土如何在工匠手中变成艺术品’,‘一件瓷器如何跨越万里成为文明交流的使者’”,延续 “全球文明对话” 系列 “‘以小见大,传递文明互鉴之美’” 的核心理念。
《瓷韵千年》的剧本创作,核心原则是 “‘历史真实性与艺术感染力并重’”—— 既要通过严谨的考据,还原 “清代制瓷工艺、瓷器贸易路线、东西方技艺交流” 的历史细节,又要以 “‘人物情感与故事冲突’”,让观众产生情感共鸣。林晚星邀请 “‘瓷器考古专家、清代海上丝路学者、非遗制瓷传承人’” 组成 “剧本考据组”,与 “影片编剧团队” 深度合作,耗时三个月完成剧本初稿,每一个细节都经过 “‘史料查证、专家论证’”,力求 “‘无一字无出处,无一幕无依据’”。
影片将用 “‘近 20 分钟的细腻镜头’”,展现清代景德镇制瓷的 “‘七十二道工序’”,重点聚焦 “‘拉坯、上釉、绘制青花、烧制’” 四大核心环节,每一个步骤都严格遵循 “‘清代制瓷技艺’”,由 “‘非遗制瓷传承人’” 现场指导拍摄:
拉坯:指尖上的 “塑形艺术”
考据组查阅 “‘清代《景德镇陶录》《陶说》’” 等典籍,结合 “‘景德镇陶瓷考古研究所馆藏的清代瓷坯’”,还原 “‘清代拉坯的工具(如木质转盘、竹制拨片)’” 与 “‘技艺手法’”。剧本中,主角 “景德镇瓷坊主”(陈道明 饰)将展示 “‘徒手拉坯’” 的绝技 —— 在飞速旋转的木质转盘上,瓷土在他手中 “‘从松散的泥团,逐渐变成圆润的瓶身、精致的碗形’”,镜头将特写 “‘手指与瓷土的接触、瓷坯逐渐成型的细节’”,展现 “‘制瓷技艺的匠心与美感’”。为确保真实性,剧组专门邀请 “‘景德镇非遗拉坯技艺传承人’” 担任 “‘技术顾问’”,对演员进行 “‘三个月的专项培训’”,并在拍摄现场 “‘手把手指导动作细节’”。
上釉:釉色下的 “温润秘密”
清代青花瓷的 “‘釉色温润如玉’”,关键在于 “‘上釉技艺’”。剧本考据组通过 “‘研究清代青花瓷残片的釉层厚度、成分’”,还原 “‘清代的上釉方法(蘸釉、荡釉、吹釉结合)’” 与 “‘釉料配方(以石英、长石、高岭土为基础,加入少量氧化铁调节色泽)’”。影片中,“瓷坊主之女”(林玥 饰)将学习 “‘吹釉技艺’”—— 用 “‘细竹管蘸取釉料,对着瓷坯轻轻吹气,让釉料均匀覆盖在瓷坯表面’”,镜头将展现 “‘釉料在瓷坯上形成的薄如蝉翼的釉层,以及阳光照射下釉层的温润光泽’”。同时,剧本还加入 “‘釉料调配的细节’”,如 “‘瓷坊主根据季节变化调整釉料的配比(夏季增加高岭土比例防止釉层开裂)’”,展现 “‘制瓷技艺的科学性与灵活性’”。
绘制青花:笔尖上的 “文化符号”
清代青花瓷的 “‘青花绘制’” 是 “‘技艺与艺术的结合’”,剧本重点还原 “‘清代青花绘制的颜料(苏麻离青料、浙料的区别)’” 与 “‘纹饰风格(缠枝莲纹、山水纹、人物故事纹的特点)’”。考据组参考 “‘故宫博物院馆藏的清代青花瓷器’”,如 “‘康熙青花山水纹瓶’‘雍正青花缠枝莲纹碗’”,确定影片中 “‘青花绘制的笔触(如 “‘康熙青花的 “斧劈皴” 山水笔触’”“‘雍正青花的 “细腻缠枝莲笔触”’”)”。影片中,“瓷坊主之女” 将跟随父亲学习 “‘青花绘制’”,从 “‘练习勾勒线条’” 到 “‘独立绘制 “丝路商船纹”’”,镜头将特写 “‘毛笔在瓷坯上移动的轨迹,青花颜料在瓷坯上逐渐晕染的效果’”,同时通过 “‘父女间的技艺传承对话’”,解读 “‘青花纹饰中的文化寓意(如缠枝莲纹象征 “生生不息”,山水纹象征 “江山永固”)’”。
烧制:窑火中的 “成败瞬间”
清代景德镇制瓷的 “‘烧制环节’” 充满 “‘不确定性’”,剧本还原 “‘清代龙窑的结构(长条形窑体、多火门设计)’” 与 “‘烧制工艺(柴烧的温度控制、窑位的选择)’”。考据组实地考察 “‘景德镇清代龙窑遗址’”,结合 “‘清代窑工的口述史料’”,确定 “‘龙窑的长度(约 30 米)、火门数量(12 个)’” 与 “‘烧制的温度曲线(升温阶段每小时升高 50c,高温阶段保持 1300c恒温 8 小时)’”。影片中,“瓷坊主” 将带领窑工 “‘装窑、点火、看火’”,重点展现 “‘看火技艺’”—— 窑工通过 “‘观察窑火的颜色(如 “‘橘红色火表示温度不足,青白色火表示温度达标’”)’” 调整柴火的投放量,镜头将展现 “‘龙窑窑口的熊熊烈火,以及窑工们紧张的神情’”,同时加入 “‘一次烧制失败的情节’”(因 “‘窑温骤降导致瓷器开裂’”),展现 “‘制瓷技艺的艰辛与窑工的坚守’”。
影片以 “‘一批清代青花瓷从景德镇出发,经海上丝路运往欧洲’” 为主线,还原 “‘景德镇 - 广州 - 马六甲 - 欧洲(荷兰阿姆斯特丹、英国伦敦)’” 的贸易路线,展现 “‘瓷器贸易的艰辛与繁荣’”:
景德镇至广州:内陆运输的 “瓷器保护战”
清代青花瓷从景德镇运往广州港口,需经 “‘赣江 - 北江’” 水运,全程约 1000 公里,因 “‘水路颠簸’”,瓷器极易破损。剧本考据组参考 “‘清代《粤海关志》’” 与 “‘商人日记’”,还原 “‘瓷器的包装方法(先用稻草包裹瓷器,再放入竹筐,竹筐间填充谷壳)’” 与 “‘运输船队的组织(每艘船配备 “‘押运员’”,负责监督包装与运输安全)’”。影片中,“瓷坊主” 亲自押运第一批青花瓷前往广州,途中遭遇 “‘暴雨导致船只颠簸’”,“瓷坊主之女” 与押运员一起 “‘加固竹筐、更换破损稻草’”,镜头将展现 “‘船舱内整齐堆放的竹筐,以及众人小心翼翼保护瓷器的场景’”,同时通过 “‘瓷坊主与押运员的对话’”,讲述 “‘历代商人总结的瓷器运输经验(如 “‘船行至险滩时,船员需轻移脚步,避免船体晃动过大’”)’”。
广州至马六甲:海上丝路的 “风浪与商机”
广州作为清代 “‘海上丝路的重要港口’”,是瓷器出口的 “‘集散地’”。剧本还原 “‘清代广州十三行的瓷器贸易场景’”—— 外国商人在 “‘十三行商馆’” 与中国行商洽谈订单,仓库内堆满 “‘待装船的青花瓷’”,码头工人 “‘用吊机将瓷器搬上远洋商船’”。考据组参考 “‘广州十三行博物馆的历史照片与文物’”,确定 “‘商馆的建筑风格(中西合璧的骑楼设计)’”“‘贸易契约的格式(用中文与外文双语书写)’”“‘商船的类型(清代广船,船体宽大,适合远洋航行)’”。影片中,“欧洲瓷商”(凯特?布兰切特 饰)首次来到广州,在十三行与 “瓷坊主” 洽谈青花瓷采购订单,两人因 “‘瓷器品质与价格’” 产生分歧,最终通过 “‘共同参观瓷坊、了解制瓷艰辛’” 达成合作,展现 “‘东西方商人的文化碰撞与合作共赢’”。随后,青花瓷装上广船,开启前往马六甲的航程,影片将用 “‘航拍镜头’” 展现 “‘船队在南海航行的壮观场景’”,同时加入 “‘遭遇海盗的情节’”—— 船员与海盗展开 “‘海上搏斗’”,最终保护瓷器安全抵达马六甲,展现 “‘海上丝路贸易的风险与船员的勇气’”。
马六甲至欧洲:全球贸易的 “瓷器热潮”
马六甲作为 “‘海上丝路的重要中转站’”,是瓷器运往欧洲的 “‘必经之地’”。剧本还原 “‘清代马六甲的瓷器仓储与转运场景’”—— 来自中国的青花瓷在此 “‘重新分装,与来自印度的香料、东南亚的象牙一起,装上新的远洋商船’”。影片中,“欧洲瓷商” 在马六甲 “‘检查青花瓷的完好情况’”,并与 “‘当地商人’” 交换 “‘贸易信息’”(如 “‘欧洲市场对 “青花山水纹瓷器” 的需求激增’”)。随后,商船穿越 “‘印度洋、大西洋’”,最终抵达 “‘荷兰阿姆斯特丹港’”,剧本参考 “‘荷兰国立博物馆的清代青花瓷藏品与历史文献’”,还原 “‘欧洲港口的瓷器卸货场景’”—— 当地民众围在码头 “‘争相观看来自中国的青花瓷’”,商人将瓷器运往 “‘集市与贵族府邸’”,展现 “‘青花瓷在欧洲引发的 “中国热”’”。
清代青花瓷传入欧洲后,不仅 “‘满足了欧洲贵族的审美需求’”,更推动了 “‘欧洲制瓷业的发展’”。剧本重点展现 “‘德国迈森瓷、法国塞夫勒瓷对中国青花瓷的借鉴与创新’”,体现 “‘文明交流的双向性’”:
德国迈森瓷:从 “模仿” 到 “创新”
考据组参考 “‘德国迈森瓷博物馆的藏品与史料’”,还原 “‘迈森瓷早期模仿中国青花瓷的过程’”—— 迈森瓷工匠 “‘通过拆解中国青花瓷,分析瓷土成分与青花颜料配方’”,尝试 “‘烧制青花瓷器’”,初期因 “‘釉料配方不当’” 导致 “‘青花发色暗淡’”,最终在 “‘中国制瓷技艺的启发下’”,改进 “‘釉料与颜料配方’”,烧制出 “‘具有德国风格的青花瓷器’”(如 “‘在青花纹饰中加入欧洲神话人物形象’”)。影片中,“欧洲瓷商” 将 “‘广州采购的青花瓷’” 运往 “‘德国迈森瓷厂’”,瓷厂工匠 “‘仔细研究青花瓷的工艺’”,并邀请 “‘瓷坊主之女’”(因 “‘记录制瓷技艺’” 跟随船队前往欧洲)“‘现场演示青花绘制技艺’”,最终迈森瓷厂烧制出 “‘融合中德风格的青花瓷器’”,展现 “‘东西方制瓷技艺的交流与创新’”。
法国塞夫勒瓷:从 “审美借鉴” 到 “风格重塑”
法国塞夫勒瓷以 “‘华丽的装饰风格’” 闻名,其早期发展也深受 “‘中国青花瓷的影响’”。剧本参考 “‘法国塞夫勒瓷博物馆的文物’”,还原 “‘塞夫勒瓷对青花瓷纹饰的借鉴’”—— 塞夫勒瓷工匠 “‘将中国青花瓷的 “缠枝莲纹”,与法国洛可可风格的 “卷草纹” 结合’”,创造出 “‘独特的青花装饰纹样’”,同时在 “‘瓷器造型’” 上创新(如 “‘设计出适合欧洲人使用的 “青花咖啡杯套装”’”)。影片中,“欧洲瓷商” 将青花瓷运往 “‘法国塞夫勒瓷厂’”,塞夫勒瓷厂厂长 “‘邀请欧洲贵族参观青花瓷展’”,贵族们对 “‘青花瓷的温润釉色与精美纹饰’” 赞不绝口,纷纷 “‘订购塞夫勒瓷厂模仿青花瓷风格的产品’”,展现 “‘中国青花瓷对欧洲审美与制瓷业的深远影响’”。
《瓷韵千年》的演员选角,遵循 “‘角色适配度第一、跨文化影响力为辅’” 的原则 —— 既要选择 “‘能精准诠释角色性格与文化背景’” 的演员,又要通过 “‘国际演员的加入’”,提升影片在全球市场的 “‘关注度与文化共鸣’”。林晚星与 “‘影片导演、选角导演’” 共同筛选,最终确定 “‘国内戏骨 + 国际巨星 + 新人演员’” 的主演阵容,每一位演员都经过 “‘角色试镜、文化培训’”,确保 “‘演活角色,传递文化内涵’”。
选择陈道明饰演 “景德镇瓷坊主”,是因为他 “‘自带的儒雅气质与深厚的演技功底’”,与 “‘瓷坊主 “‘技艺精湛、性格沉稳、坚守文化传承’” 的角色设定高度契合’”。“瓷坊主” 作为影片的 “‘核心男性角色’”,是 “‘清代制瓷技艺的传承者,也是海上丝路贸易的参与者’”,他的故事线贯穿 “‘制瓷技艺传承、瓷器贸易开拓、与欧洲商人合作’”,需要演员 “‘用细腻的演技,展现角色的 “‘匠心、智慧与家国情怀’”’”。
为更好地诠释角色,陈道明提前 “‘三个月进入剧组准备’”:
学习制瓷技艺:专程前往 “‘景德镇非遗制瓷基地’”,跟随 “‘拉坯、青花绘制传承人’” 学习基础技艺,每天练习 “‘拉坯 2 小时、青花绘制 3 小时’”,虽然 “‘无法达到专业工匠水平,但能精准展现 “‘制瓷动作的规范性与熟练度’”’”;
研究清代历史:阅读 “‘清代景德镇制瓷史、海上丝路贸易史’” 等书籍,观看 “‘相关纪录片’”,了解 “‘清代瓷商的生活习惯、语言风格’”,在台词中融入 “‘清代民间的常用词汇’”(如 “‘“瓷坯” 称为 “‘坯胎”’”,“‘“烧制” 称为 “‘入窑”’”);
塑造角色性格:与导演反复沟通 “‘瓷坊主的性格细节’”,如 “‘面对制瓷失败时的 “‘冷静与坚韧’”’”,与欧洲商人谈判时的 “‘从容与智慧’”,对女儿传承技艺时的 “‘严格与关爱’”,通过 “‘眼神、手势、语气’” 等细节,让角色 “‘立体丰满,有血有肉’”。
邀请凯特?布兰切特饰演 “欧洲瓷商”,不仅因为她是 “‘奥斯卡影后,具有全球影响力’”,更因为她 “‘擅长诠释 “‘独立、有远见的女性角色’”’”,与 “‘欧洲瓷商 “‘敢于开拓新市场、尊重不同文化、推动东西方合作’” 的角色设定完美匹配’”。“欧洲瓷商” 是影片的 “‘核心女性角色’”,她的故事线聚焦 “‘首次前往中国采购青花瓷、与中国瓷商建立合作、推动欧洲制瓷业创新’”,需要演员 “‘展现 “‘跨文化交流中的勇气、智慧与包容’”’”。
为贴合角色,凯特?布兰切特进行了 “‘三个月的专项准备”:
学习清代欧洲与中国贸易历史:聘请 “‘欧洲海上丝路史专家’” 为其讲解 “‘清代欧洲与中国的瓷器贸易背景’”,阅读 “‘18 世纪欧洲商人前往中国的游记’”(如 “‘《东印度公司贸易日志》’”),了解 “‘当时欧洲商人对中国文化的认知与态度’”,为 “‘角色与中国瓷商的文化碰撞戏份’” 积累历史依据;
练习中文与礼仪:影片中 “‘欧洲瓷商’” 需与中国瓷商进行 “‘简单的中文交流’”,凯特?布兰切特专门聘请 “‘中文老师’”,每天练习 “‘1 小时中文口语’”,重点掌握 “‘瓷器相关词汇(如 “‘青花瓷”“釉色”“窑火”’”)与 “‘商务礼仪用语’”;同时学习 “‘清代中国的见面礼仪(如拱手礼)’”,确保 “‘跨文化交流场景的真实性’”;
塑造商人气质:为展现 “‘欧洲瓷商的 “‘远见与魄力’”’”,凯特?布兰切特观看 “‘欧洲商业传记纪录片’”,研究 “‘18 世纪欧洲商人的着装风格(如 “‘丝绸马甲、三角帽’”)’” 与 “‘言行举止’”,在试镜时特意 “‘调整语速与眼神’”—— 语速放缓体现 “‘沉稳’”,眼神锐利展现 “‘商业洞察力’”,完美诠释 “‘一位有远见的欧洲女商人形象’”。