4辛巳日,中书侍郎、同平章事崔植被罢免为刑部尚书,任命工部侍郎元稹为同平章事(胡三省注:《实录》记载:“任命御史中丞牛僧孺为户部侍郎,翰林学士李德裕为御史中丞。”《旧唐书·李德裕传》说:“元和初年,一同出兵讨伐叛贼,始于杜黄裳诛杀蜀地叛贼;李吉甫谋划,想平定两河,正要出兵却去世;接着是武元衡、裴度,而韦贯之、李逢吉反对,极力认为用兵不对,而韦贯之、李逢吉相继罢相。所以李逢吉常常怨恨李吉甫、裴度。而李德裕在元和时很久不升迁,李逢吉、牛僧孺、李宗闵因私怨常常排挤他。当时李德裕和李绅、元稹都在翰林,因学识才名相近,感情很融洽。李逢吉的党羽很厌恶他们,这个月,从学士出任御史中丞。”按李德裕在元和年间担任清贵重要的官职,不是不升迁。这时元稹入相,李逢吉在淮南,怎么能排挤李德裕!大概出自李德裕党人的话。现在不采用)。
5癸未日,加授李光颜为横海节度使、沧景观察使,他的忠武、深州行营节度使照旧。任命横海节度使李全略为德棣节度使。当时朝廷因李光颜孤军深入,运输困难,所以割沧景隶属他。
王庭凑虽然接受节度使的旌节,却不解除对深州的包围。丙戌日,任命知制诰东阳人冯宿为山南东道节度副使,暂代留后(垂拱二年,分乌伤县设东阳县,取旧郡名,属婺州,今浙江东阳,《九域志》记载:在州东一百五十五里)。还派遣中使进入深州督促牛元翼赴镇。裴度也给幽、镇写信,用大义责备;朱克融立刻解围离去,王庭凑虽然领兵稍退,还驻守不离开。
元稹怨恨裴度,想解除他的兵权,所以劝穆宗赦免王庭凑而罢兵。丁亥日,任命裴度为司空、东都留守,平章事照旧(胡三省注:《旧唐书·纪》《传》都说“裴度守司徒,为东都留守”。《实录》这里说“司徒”,后来领淮南及拜相,都说“司空”。《新唐书》记载:裴度从检校司空为守司空、东都留守,到领淮南,才为司徒。大概《实录》这个月错误,《纪》《传》于是沿用。《新唐书·传》后说“司徒”,也错误。现在根据《实录》,除淮南及拜相的制书,从这时到罢相,是守司空。《旧唐书·裴度传》又说:“元稹为相,请求皇上罢兵,赦免王庭凑、朱克融,解除深州的包围,大概是想解除裴度的兵权。”按这个月甲子日赦免王庭凑,辛巳日元稹为相。大概元稹没为相时劝皇上)。谏官争相上言:“当时还没停战,裴度有将相全才,不应放在闲散的位置。”穆宗于是命令裴度入朝,然后赴东都。
任命灵武节度使李听为河东节度使。起初,李听为羽林将军,有好马,穆宗为太子时,派遣身边的人暗示求取,李听因掌管亲军,不敢献。到河东缺主帅,穆宗说:“李听不给我马,这样的人一定可以任用。”于是用他。
6昭义监军刘承偕依仗恩宠(宪宗去世时,刘承偕参与援立穆宗的功劳,所以依仗恩宠),欺凌节度使刘悟,多次在众人面前侮辱他,又放纵部下违法。暗中和磁州刺史张汶谋划捆绑刘悟送到朝廷,用张汶代替;刘悟得知,暗示军士作乱,杀张汶。包围刘承偕,想杀他,幕僚贾直言进入,责备刘悟说:“您这样做,想效仿李司空吗!这军中怎知没有像您这样的人(李师道为司空,贾直言是旧僚属,所以还称他的官。说李师道叛逆,刘悟倒戈取李师道而得节度使,现在刘悟效仿李师道的做法,昭义军中也将有效仿刘悟而取节度使的),如果李司空有知,能不在地下笑您吗!”刘悟于是向贾直言道歉,赦免刘承偕,囚禁在府衙(胡三省注:《实录》记载:“监军刘承偕很依仗恩宠侵权,曾在众人面前侮辱刘悟,又放纵部下违法。刘悟不满。有一天,有中使到,刘承偕设宴,邀请刘悟,刘悟想去。身边的人都说:‘去了必定被他侮辱。’军士因此作乱,刘悟不制止,于是擒获刘承偕,杀了他的两个侍从,想连同刘承偕一起杀。刘悟救他,得以免死。”《新唐书·刘悟传》说:“刘承偕和都将张问谋划捆绑刘悟送到京城,用张问代替节度事。刘悟得知,领兵包围监军,杀小使。他的属官贾直言质问刘悟,刘悟就挥兵退下,藏匿刘承偕,囚禁他。”《新唐书·贾直言传》中“张问”作“张汶”。杜牧《上李司徒书》也说:“军队大乱,杀磁州刺史张汶。”又说:“张汶依附刘承偕企图杀刘悟,自取军士忌恨愤怒,于是导致大乱。”大概军士包围刘承偕必定出自刘悟的意思,到上奏朝廷,就说军士所为罢了。现在刘承偕的名字依从《实录》,张汶的名字依从杜牧《书》)。
7起初,穆宗在东宫时,听说天下厌烦宪宗用兵,所以即位后,极力优待将士来求姑息。三月壬辰朔日,诏命:“神策六军使及南牙常参武官(南牙常参武官指十六卫上将军、大将军、将军),详细写出经历、功绩,文书送到中书省,酌情加以奖励提拔。各道大将任职久及有功的,都奏报,授予官职。天下各军,各委托本道按旧额,不得擅自减少。”于是商人、胥吏争相贿赂藩镇,文书补为列将而推荐,立刻升入朝籍(唐末藩镇列将带朝衔的,列入朝籍)。奏章堆积,士大夫都扼腕叹息。
8武宁节度使王智兴率领军中精兵三千讨伐幽、镇,节度使崔群忌恨他,上奏请求就用王智兴为节度使,不然就召到朝廷,任以其他官职。事情没回复,王智兴也自疑;恰逢有诏命赦免王庭凑,各道都罢兵,王智兴领兵提前入境。崔群害怕,派遣使者迎接慰劳,且让军士卸甲入城;王智兴不听。乙巳日,领兵直进,徐州人开门等待,王智兴杀了十几个不依附自己的人,才进入府衙,见崔群和监军,下拜说:“军士的情绪,没办法!”为崔群及判官、随从官吏准备人马和行装,都是预先准备的,派兵护卫崔群,到埇桥返回(胡三省注:《考异》说:《实录》记载:“崔群多次上表请求召回王智兴,任以其他官职,事情没实行,诏命班师。王智兴领兵斩关而入。”《旧唐书·王智兴传》也相同。《旧唐书·崔群传》则说:“崔群因王智兴早得人心,上表请求授王智兴节度使;被搁置不回复。王智兴回师,城内都是父兄,开门放入。”现在综合采用)。于是抢掠盐铁院的钱帛(埇桥有盐铁院),及各道在汴中的进奉(指各道进奉的船在汴河中),连同商旅的财物,都三分取二(史书记载唐上下衰微轻慢,不再有法纪)。
9丙午日,加授朱克融、王庭凑为检校工部尚书。穆宗听说他们解除对深州的包围,所以褒奖他们,然而王庭凑的兵实际还在深州城下。
韩愈出发后,众人都为他担忧;诏命韩愈到边境再观察形势,不要急于进入,韩愈说:“停下是君主的仁慈,死是臣子的道义(说让他停下不急于进入镇州是君主的仁慈,不畏死而直接前往传达命令是臣子的道义)。”于是前往。到镇州,王庭凑拔刀拉弓迎接,到馆舍,甲士排列在庭院。王庭凑说:“之所以纷乱,是这些人做的,不是我的本意。”韩愈厉声说:“天子因尚书有将帅之才,所以赐给节钺,不知尚书竟不能和士兵说话吗!”甲士上前说:“先太师为国家击退朱滔(王武俊赠太师,击退朱滔,见二百三十二卷德宗兴元元年),血衣还在,这军对朝廷有什么辜负,竟被当作叛贼!”韩愈说:“你们还能记得先太师就好了。逆顺的祸福难道远吗!从安禄山、史思明以来,到吴元济、李师道,他们的子孙有现在还在做官的吗!田令公以魏博归顺朝廷,子孙即使年幼,都任美官(田弘正迁成德时,进兼中书令,子孙任美官,见上卷宪宗元和十四年);王承元以这军归顺朝廷,年轻时就为节度使;刘悟、李佑,现在都是节度使;你们也听说过吗!”王庭凑担心众心动摇,挥手让他们出去(担心众人听韩愈的话而动摇,有像刘悟、李佑的),对韩愈说:“侍郎前来,想让我做什么?”韩愈说:“神策六军的将领像牛元翼的不少,只是朝廷顾全大体,不能抛弃他!尚书为什么包围他不放?”王庭凑说:“会放他出去。”于是和韩愈宴饮,礼貌地送他回去。不久,牛元翼率领十名骑兵突围而出,守将臧平等献城投降,王庭凑责怪他们长久坚守,杀臧平等将吏一百八十多人。
10戊申日,裴度到长安,见穆宗,谢讨伐叛贼无功。在此之前,穆宗诏命刘悟送刘承偕到京城,刘悟借口军情,不按时奉诏。穆宗问裴度:“应该怎样处置?”裴度回答说:“刘承偕在昭义,骄纵不法,我全知道,刘悟在行军营地时(指讨伐王承宗时在行军营地)给我写信,详细说了这事。当时有中使赵弘亮在军中,拿着刘悟的信离开,说‘想自己上奏’,不知曾否上奏?”穆宗说:“我根本不知道,况且刘悟是大臣,为什么不自己上奏!”裴度回答说:“刘悟是武将,不懂事体。但现在事情议论纷纷这样,我们当面议论,陛下还不能决定,何况刘悟当时单方面的言辞,怎能打动圣听呢!”穆宗说:“前事不说,直说现在怎样处置?”裴度回答说:“陛下如果想收天下人心,只应下半纸诏书,陈述刘承偕骄纵的罪过,让刘悟召集将士斩杀他,那么藩镇的臣子,谁不想为陛下效死!不只是刘悟。”穆宗低头很久,说:“我不惜刘承偕,但太后把他当作养子,现在被囚禁,太后还不知道,何况杀他呢!你再想别的办法。”裴度于是和王播等奏请“把刘承偕流放到远州,一定能放出来”(说明已明确他的罪过,刘悟必定释放刘承偕)。穆宗听从了。过了一个多月,刘悟才释放刘承偕。
11李光颜率领的兵听说要留在沧景,都大喊向西逃跑(胡三省注:向西逃跑想回许州),李光颜不能制止,因惊吓恐惧生病。己酉日,上表坚决辞去横海节度使,请求回许州;批准了(李光颜本是忠武节度使,许州是忠武军治所。胡三省注:《旧唐书·李光颜传》说:“李光颜因朝廷处置失当,叛贼首领勾结,不能短期内平定,事情如果失败,就前功尽弃,于是恳切辞去兼镇。不久因病,上表请求回镇。朝廷果然因讨贼无功而赦免王庭凑。”现在依从《实录》)。
12壬子日,任命裴度为淮南节度使,其余官职照旧(其余官职照旧)。
13加授刘悟为检校司徒,其余官职照旧。从此刘悟逐渐骄横,想效仿河北三镇(魏、镇、幽为河北三镇),招集不法之徒,章表多不恭敬。
14裴度讨伐幽、镇时,回鹘请求领兵随从;朝廷议论认为不可,派遣中使制止。回鹘派遣大臣李义节率领三千人已到丰州北,制止他们,不听从;诏命发放七万匹缯帛赏赐,甲寅日,才返回。
15王智兴派遣二千轻兵袭击濠州;丙辰日,刺史侯弘度弃城逃奔寿州。
16言事的人都认为裴度不应出朝,穆宗也器重他。戊午日,制书留裴度辅佐朝政;任命中书侍郎、同平章事王播为同平章事,代替裴度镇守淮南,还兼各道盐铁转运使。
17李寰率领部众三千人出博野,王庭凑派兵追击;李寰和他们交战,杀三百多人,王庭凑的兵才返回,其余二千部众还固守博野。
18朝廷因刚罢兵,力量不能讨伐徐州,己未日,任命王智兴为武宁节度使。
19又任命德棣节度使李全略为横海节度使(李光颜回许州后,所以李全略再镇横海)。
20夏季,四月辛酉朔日,发生日食。
21甲戌日,任命傅良弼、李寰为神策都知兵马使。
22户部侍郎、掌管度支张平叔上言:“官府自己卖盐,可以获利一倍;”又请求“让主管官吏带盐到村卖;”又请求“让宰相兼盐铁使;”又请求“以卖盐多少作为刺史、县令的政绩优劣;”又请求“查验各地实际户口,按人口结保(“团保”指团结户口,让他们相互担保),供给一年的盐,让他们分四季交钱;”又“实行这个政策后,富商大贾如有行贿,拦路喧哗申诉,为首的在当地杖杀,联名的都杖脊。”诏命百官议论可行与否。
兵部侍郎韩愈上言,认为:“城郭之外,很少有现钱,多用品物交易。盐商则什么都要,有的赊账慢慢还(卖东西而缓收钱叫赊,借叫贷),借此过日子,两方面都便利。现在让官吏坐铺自己卖盐(陈列物品卖叫铺),没有现钱,一定不敢接受。这样,穷人无法得盐,自然白白损失正常的税收,怎么会有一倍的利润!另外如果让官吏带盐到每家每户卖,必定索要百姓供给,骚扰极多。另外,刺史、县令的职责是分忧(君主担忧百姓不能好好生活,所以设守令安抚,这是他们的职责分忧),怎能只以盐利多少作为升降标准,不再考察他们的治理政绩!另外,贫家吃盐极少,有的吃淡食往往过一个月,如果按户给盐,按时收钱,官吏怕犯罪,必定用威刑,我担心因此各地不安,这是尤其不可行的!”
中书舍人韦处厚议论,认为:“宰相处在议论治国之道的位置(胡三省注:《尚书》说:三公议论治国之道治理国家),掺杂盐业事务(胡三省注:《礼记·曲礼》说:盐叫咸鹾),实在不合适。窦参、皇甫镈都以钱粮事务为相,名利难兼顾,最终遭祸失败(窦参的事见《德宗纪》,皇甫镈的事见《宪宗纪》)。又想用重法禁止人喧哗申诉,强迫人做不能做的事,事情必定不成;禁止人必定要犯的,法令必定不行。”事情于是搁置(胡三省注:《考异》说:《实录》因三月壬寅张平叔迁户部侍郎的事,就说改变盐法及韦处厚反驳。按韩愈当时奉使镇州还没回。又壬寅是二月十一日,韩愈《论盐法状》说:“奉今月九日敕”,不知是哪个月,现在附在四月末)。
张平叔又奏请征收多年的拖欠。江州刺史李渤上言:“度支征收本州贞元二年逃户拖欠的四千多缗钱,本州今年旱灾,田地损失十分之九(刺史称自己所守的州为本州)。陛下怎在大旱中征收三十六年前的拖欠!”诏命全部免除。
23邕州人不愿意属容管,刺史李元宗把官吏百姓的状子交给御史,让他上奏。容管经略使严公素听说,派遣官吏审查李元宗擅自把罗阳县归还蛮酋黄少度(罗阳应在西原,是羁縻县。大概裴行立攻打黄洞时得到,而李元宗擅自归还。)。五月壬寅日,李元宗率领一百名士兵连同州印逃奔黄洞。
24王庭凑包围牛元翼时,和王傅于方想用奇策求晋升,对元稹说,请“派遣门客王昭、于友明(胡三省注:《实录》作“于友明”,后作“于启明”,《旧唐书·元稹传》作“王友明”,现在依从《实录》初及《新唐书》)暗中劝说叛贼党羽,放出牛元翼。还贿赂兵、吏部令史伪造出二十通告身(文官告身贿赂吏部令史伪造,武官告身贿赂兵部令史伪造),让他们根据情况赐给。”元稹都同意了(元稹正图谋晋升,却先和兵、吏部令史做假,难道能以此作为宰相的功业吗)。有个叫李赏的,知道他们的谋划,就告诉裴度,说于方为元稹交结门客刺杀裴度,裴度隐瞒不揭发。李赏到左神策告这事(胡三省注:《考异》说:《旧唐书·裴度传》说:“起初,裴度和李逢吉向来不和。裴度从太原入朝,而厌恶裴度的人因李逢吉善于阴谋,足以陷害裴度,就从襄阳召李逢吉入朝为兵部尚书。裴度再掌政事,而魏弘简、刘承偕的党羽在宫中,李逢吉用族子李仲言的计谋,通过鉴人郑注和中尉王守澄勾结,内官都帮助他们。五月,左神策军奏:‘告事人李赏称,于方受元稹指使,交结门客想刺杀裴度。’”按厌恶裴度的不过元稹和宦官,他们想害裴度,方法很多,何必召李逢吉!又如所谋划,元稹当获罪,不是用来害裴度的。又李逢吉如果让李赏告发,下御史审查,李赏紧急,必定牵连李逢吉,不是自谋的办法。大概李赏自己告发,不是李逢吉指使。丁巳日,诏命左仆射韩皋等审查)。
25戊午日,幽州节度使朱克融进献一万匹马,十万只羊,而表章说先请用这些的价值充作犒赏(史书记载朱克融玩弄朝廷)。
26三司审查于方刺杀裴度的事,都没有证据。六月甲子日,裴度和元稹都罢相,裴度为右仆射,元稹为同州刺史;任命兵部尚书李逢吉为门下侍郎、同平章事。
27党项侵犯灵州、渭北,抢掠官马(先侵犯灵州,于是到渭北)。
28谏官上言:“裴度无罪,不应免相。元稹和于方搞邪恶阴谋,责罚太轻。”穆宗不得已,壬申日,削去元稹的长春宫使(长春宫在同州,元稹以刺史兼任使职,现在削去)。
29吐蕃侵犯灵武。
30庚辰日,盐州上奏党项都督拔跋万诚请求投降。
31壬午日,吐蕃侵犯盐州。
32戊子日,重新设置邕管经略使。
33起初,张弘靖为宣武节度使(张弘靖代替韩弘见上卷宪宗元和十四年),多次赏赐来取悦军士,府库空虚。李愿接替他,性格奢侈,赏赐比张弘靖时少,又用严厉的刑罚,军士不高兴。李愿用他的妻弟窦瑗掌管值宿警卫的士兵,窦瑗骄横贪婪;军中厌恶他。牙将李臣则等作乱,秋季,七月壬辰夜,就在帐中斩窦瑗的头,于是大喊,府中响应。李愿和一个儿子翻墙逃奔郑州(汴州西到郑州一百五十里)。乱兵杀了他的妻子,推举都押牙李?为留后(胡三省注:《考异》说:《实录》记载:“戊戌,汴州监军使奏:六月四日夜,军队叛乱,节度使李愿翻墙逃跑。”《新唐书·纪》也说:“六月癸亥,李?反叛,驱逐李愿。”按李愿如果在六月四日夜被驱逐,不应到这个月十日才奏到京城。怀疑《实录》“七”字误为“六”。《旧唐书·纪》只用这奏到的日期,现在依从《李愿传》“七月四日”)。
34丙申日,宋王李结去世(李结是顺宗的儿子)。
35戊戌日,宣武监军奏报军队叛乱。庚子日,李?自己奏请已暂代留后。
乙巳日,诏命三省官和宰相商议汴州的事(三省官指拾遗、补阙、舍人、丞、郎以上),都认为应按河北旧例,授李?节度使。李逢吉说:“河北的事,大概是不得已。现在如果连汴州都放弃,那么江淮以南都不是国家所有了。”杜元颖、张平叔争辩说:“怎敢吝惜几尺的节钺,不爱一方的人命呢!”商议未决,恰逢宋、亳、颍三州刺史各自上奏,请求另命主帅。穆宗大喜,认为李逢吉的意见对,派遣中使到三州宣慰。李逢吉于是请求“用将军的名义召李?入朝,用义成节度使韩充镇守宣武。韩充是韩弘的弟弟,向来宽厚得人心(韩弘镇宣武二十多年,将士怀念他,他的弟弟又以宽厚得人心,所以李逢吉请求用他代替李?)。如果李?聚众抗拒,就命徐、许两军攻他左右而滑军逼近北边(徐帅是王智兴,许帅是李光颜),韩充一定能进入。”穆宗都听从了。
丙午日,贬李愿为随州刺史(随州是古代随国,汉代为随县,江左为随郡,西魏设随州,在京师东南一千三百八十八里),任命韩充为宣武节度使兼义成节度使。召李?为右金吾将军,李?不奉诏。宋州刺史高承简斩他的使者,李?派兵二千攻打,攻陷宁陵(今河南宁陵,宋州西四十五里)、襄邑(今河南睢县,宋州西稍北)。宋州有三城,叛贼已攻陷南城,高承简坚守北二城,和叛贼交战十多次。癸丑日,忠武节度使李光颜领兵二万五千讨伐李?,驻扎在尉氏(今河南尉氏,在汴州西南,许州东北)。兖海节度使曹华听说李?作乱,不等待诏命,立刻发兵讨伐。李?派遣三千人攻打宋州,刚到城下,丙辰日,曹华迎击,打败他们。丁巳日,李光颜在尉氏打败宣武兵,斩杀俘获二千多人。
36八月辛酉日,大理卿刘元鼎从吐蕃返回(刘元鼎去年出使吐蕃)。
37甲子日,韩充进入汴州境内,驻军在千塔(千塔应在汴州北)。武宁节度使王智兴和高承简共同打败宣武兵,斩首一千多级,其余的人逃去。壬申日,韩充在郭桥打败宣武兵(《九域志》记载:汴州祥符县有郭桥镇),斩首一千多级,进军万胜(《九域志》记载:汴州中牟县有万胜镇)。
起初,李?为留后,以都知兵马使李质为心腹;到李?被授将军,不奉诏,李质多次劝谏不听。恰逢李?头上生毒疮,派遣李臣则等领兵在尉氏抵御李光颜。不久官军四面聚集,兵多次战败,李?病很重,把军事全交给李质,在家卧床。丙子日,李质和监军姚文寿擒获李?,杀了他;伪造李?的文书,追回李臣则等,回来后,都斩首;逮捕李?的四个儿子送到京城。
韩充没到,李质暂掌军务,当时牙兵三千人,每天供给酒食,财力不能支撑。李质说:“如果韩公刚到就停止,那么人心会大失!不能留下这个弊病给我们的主帅。”立刻命令停止供给后迎接韩充。丁丑日,韩充进入汴州。
癸未日,任命韩充专门为宣武节度使,任命曹华为义成节度使,高承简为兖、海、沂、密节度使,加授李光颜兼侍中,任命李质为右金吾将军。
韩充任职后,人心渐定,于是秘密登记军中作恶的一千多人,一天,连同他们的父母妻子全部赶走,说:“敢在境内稍留的斩首。”于是军政大治。
38九月戊子朔日,浙西观察使京兆人窦易直上奏大将王国清作乱,被处死。起初,窦易直听说汴州乱而害怕,想散发金帛赏军士,有人说:“赏没有名义,恐怕更引起怀疑。”于是停止。而外面已有知道的,所以王国清作乱;窦易直讨伐擒获他,连同党羽二百多人一起杀了(胡三省注:《旧唐书·窦易直传》说:“当时江淮干旱,水浅,转运司的钱帛堆积,不能漕运。王国清指出来作为奖赏,煽动州兵谋反。事先有告发的,于是收捕王国清下狱,他的党羽几千人大喊,入狱中抢出王国清,于是想大肆抢掠。窦易直登楼对将吏说:‘能杀作乱的,每获一人,赏一千万。’众人高兴,倒戈攻击乱党,擒获王国清等三百多人,都斩首。”现在依从《实录》)。
39德州刺史王稷,继承父亲王锷的余财,家富足;横海节度使李景略贪图他的财,丙申日,秘密教唆军士杀王稷,屠杀他的家人,收纳他的女儿为妾,以军乱上报(象有牙而招来杀身之祸,是因为财物啊。王锷仅能使自己免于灾祸,而祸患却集中到他儿子身上,君子由此知道守护财富的艰难!
40朝廷讨伐李?时,派遣司门郎中韦文恪宣慰魏博,史宪诚上表请求授予李?旌节,又在黎阳(今河南浚县,胡三省注:附河岸筑土植木夹之至水次,以便兵马入船,谓之马头)修筑马头,摆出渡河的架势,见韦文恪时,言辞礼节傲慢;等到听说李?死了,言辞礼节立刻恭敬起来,说:“宪诚是胡人,就像狗一样,虽然被捶打,终究不会离开主人。”
41冬季,十一月庚午日,皇太后亲临华清宫。辛未日,穆宗从复道到华清宫,于是在骊山打猎,当天回宫。太后几天后才返回。
42丙子日,集王李缃去世(李缃是顺宗的儿子)。
43庚辰日,穆宗和宦官在宫中打球,有宦官坠马,穆宗受惊,因此得风疾,不能走路,从此人们听不到穆宗的起居情况;宰相多次请求入见,不回复。裴度三次上疏请求立太子,并且请求入见。十二月辛卯日,穆宗在紫宸殿见群臣,坐大绳床(胡三省注:程大昌《演繁露》说:现在的交床,形制本从外族传来,起初叫胡床。隋因为谶语有忌讳,改叫交床。唐穆宗在紫宸殿坐大绳床见群臣,就又叫绳床了。我按交床、绳床,现在人家都有,但二者不同。交床以木交叉为脚,脚前后都安横木,使底部平整,放在地上安稳;脚的上端,前后也安横木使上面平整,横木上穿孔穿绳绦,能坐。脚交叉处又钻圆孔,穿铁轴,收起来可夹在腋下,放开能坐;因为脚交叉,所以叫交床。绳床以板制成,人坐上面,前面宽度可容膝,后面有靠背,左右有扶手,可放手臂,,人心稍安。李逢吉进言:“景王已长大,请立为太子。”裴度请求速下诏书,符合天下人的期望。接着两省官也相继请求立太子。癸巳日,诏命立景王李湛为皇太子(胡三省注:刘轲《牛羊日历》说:“穆宗病不好,宰臣商议立敬宗为皇太子。当时牛僧孺独自怀异心,想立其他儿子。牛僧孺于是在朝廷公开说:‘梁守谦、王守澄将对皇上不利。’又让杨虞卿、汉公等人在外宣扬:‘王守澄想谋划废立。’又让他的党羽在街衢门墙上张贴布告,常在穆宗行幸处路旁或苑内草丛中削白写字,希望制造大乱,其凶险到这种地步。”这出自朋党之言,不足信)。穆宗的病逐渐好转。
44这一年,开始实行《宣明历》(宪宗即位,司天徐昂献上新历说:“《观象历》从元和二年开始使用,但没有蔀章的数目,至于节气、启闭的时刻,沿用旧法,测验不符合。”穆宗即位,因几代继承帝位,必须改历法,于是诏命历官改撰历法,名叫《宣明历》。其节气朔日、日影月行,都沿用《大衍历》旧法,晷漏交会,则稍作增减)。