晨光薄得像纸,指挥舱里的人还未从夜色里完全苏醒。来客站在长桌旁,屏幕上一列又一列哈希值、时间戳与链式签名被静静地排列成行,像一条条已缝好的针脚。R.Delta 的云镜像被标注为“优先一”,本地主控密钥的三段分片被按顺序放在密封袋内,封条上有时间与签章。今天的议程只有一句话:把喉的边界画清楚,让法院能在证据里看到手指的轨迹。
麦微把一份镜像校验报告投到白板上:跨镜像的位对位比对已完成,几个短暂的握手包在时间轴上形成吻合带。那些吻合带不是孤立的波形,它们与先前叶晨设备中提取的老旧调试日志在特定偏移上重叠,从固件版本号的偏移到心跳包间隔的微小抖动,都指向同一套时钟偏置。技术人眼里,这种偏置如同生物学上的指纹——难以伪造,也难以无意复制。来客看着那条重叠的曲线,声音冷静而坚定:“把这些技术吻合写成可以在庭审中被判读的语言,别让法官觉得这只是工程师的猜想。”
法务在旁整理证据包的目录:镜像哈希、时间戳链、会务纪要复印件、账户流水的司法认证、被动节点的口供与社工的保护记录。每一份文件都需要二次盖章,每一条时间线都要能在法庭上被逐一召验。来客指着目录上的一行补充说明:“关注点要放在三件事上——‘时间的一致性’、‘行为的因果链’、‘资金与指令的直接交汇’。如果能把这三者连成一条不能被切断的链,检方的立案就有了坚实的脊梁。”
与此同时,国际司法响应的邮件刚到。外交与检方之间的绿色通道正在被快速调动:对 R.Delta 关联的海外云托管提出紧急封存请求,并要求对几个跳板主机实施实时镜像。来客在屏幕上点开那封邮件,眉头轻动:“时间是我们的朋友也是敌人。每延迟一小时,他们就能用更细的手段去清理或分散证据。我们必须在法律允许的最短时间窗内把证据钉死。”她把任务分派得非常清楚:技术组继续完成镜像的链式公证,司法组准备提交本地动议以配合海外操作,社工与证人保护组在证人出庭前做最后一次心理与法律辅导。
午后的讨论集中在如何把技术证据“讲述化”。工程数据对于法官与陪审员来说并非自然可读,需要把复杂的时序与协议握手翻译成直观的叙事。麦微被要求把心跳包的图谱做成分层图:底层是原始数据,中层是事件触发点,上层是与会务与转账的时间线对齐。学者则被请来从语言学的角度把代号谱系中的术语与合同条文并置,指出“按需激活”“稳态化”等措辞在不同语境下的实际操作含义。来客在旁边审视着这些视觉化稿件,最后叮嘱:“把每一张图都标上时间与证据来源,别用可能引起争议的推测性词汇,事实要自己说话。”
傍晚时分,陈赫的时间线再次被翻检。陈赫提供的若干即时通信记录在技术比对下显示出高可信度,但他的口供里也藏着明显的自保倾向:有选择地忽略或淡化若干关键会话。来客在私下里与检方联络人交换意见,提出一个折中方案:用陈赫的证词作为引导线去逼出更多不愿轻易现形的中介,而不是把全部赌注押在他一个人的供述上。检方接受了这个策略——陈赫的证供将被用于提交新的动议,以获取更广范围的通讯与财务审计授权。
夜色渐深,指挥舱的光圈收缩成几处忙碌的白光。技术组把一段新发现的握手包放入法务审阅:那个握手包在 R.Delta 的一次短暂访问中触及了一个旧版固件的调试端口,而该端口的签名意外地与叶晨工作室的一台旧示波器的输出指纹相似。这个微弱的链接如同神经末梢的电火花,连接着远端的云喉与本地的实体手。来客静静听完报告,眼里既有疲惫也有一丝难掩的冷静:“把这条神经做成证据的一段,让法庭能看到云端调用不是无根的波动,而是有人在特定时间点用特定设备去触发。那就是‘手’。”
就在准备将这一发现写入次日开庭补件时,指挥舱的监控系统弹出一条实时告警:某个已被列为可疑的外部 IP 在深夜尝试对一处已封存的镜像做有限读取,触发了多重只读保护;该 IP 在过去的活动链上曾与 ARsult 的历史登录指纹有部分重合。来客的脸色凝重起来:“他们仍在动。说明即便我们封锁了一些节点,中枢还有替代路径或是内部预置的自动化任务在运行。今晚我们需要做两件事:一是对那次非法访问做快照保全,二是把我们的诱饵系统继续运作,让任何尝试清理证据的人都留下痕迹。”
于是深夜的工作延长了几个小时。技术组详细记录了非法访问的包头、时间延迟与地理跳数,法务把这些记录加入到作为补强证据的紧急动议材料中。来客在灯下整理着一份简短而坚定的备忘录,指示检方把所有可能的替代喉节点纳入临时冻结名单,并在提交材料时强调“防止对方借司法程序漏洞进行证据迁移”的紧迫性。她把那份备忘放进密封信封,写下最后一句:“今日之网,既为捕,也为证。把每一根线都拉紧。”
当夜深人静,城市的霓虹在远处缓慢褪色。指挥舱里的人陆续离开,只有来客与麦微还在。两人站在屏幕前,眼前的线条在黑暗中闪烁。麦微把刚才生成的可视化图在屏幕上放大,指着一处微小的时间重合说:“如果法庭接受我们的时间一致性论证,他们就不能只把责任看作语言的模糊或技术的偶然。我们要把这些吻合点一一量化,给每一个质疑一个可以计量的反证。”来客点点头,目光转向窗外那条被夜雨洗亮的街道,像是在看一座城市的轮廓:“让法庭能听见喉的边界,是对这座城市的交代。无论结果怎样,我们先把事实端在桌上。”
深夜之后,来客把封存的证据包做了最后一轮核对,把需要提交给检方的清单逐项标红。她知道,真正的对质还在前方,庭审会把这些数据变成法律语言,也会把对方的辩护推到台面上来争斗。但至少在这一夜,他们把喉的边界用最严密的方式画了出来:时间、设备与指令的交汇点被锁定,替代路径被列为观察对象,证人保护与国际协作的通道被激活。在她关掉指挥舱的最后一盏灯时,喉的边界已被刻进了证据的铁盒里。明日,法庭将成为那条边界能否转变为裁决分界的试金石。