“没事的,”霍姆解释道,“那些蛙人这个点一般不会到湖面上来。”
似乎是为了继续证明自己对这片区域的熟悉,他指向右前方一片看似毫无异样的水面。
“那
“溺光水蘚有什么用处吗”何西好奇地看向他。
“晚上用来照明的玩意儿,晒乾磨成粉,和水混在一起能亮上好几个钟头。”
“不过我们一般採集来都是卖掉,据说是做什么把那些看不见的魔物照出来的水用的。”
“显形药水”修斯提示道。
“对对,好像就是这个名字。一斤能卖不少银鳞呢。不过得等到冬天水位降下去,那地方露出来才好采。”
葛瑞克眯眼看了看,除了水啥也没看见,撇撇嘴:“真的假的反正还没到季节,隨你怎么吹。”
轰隆—
他话音未落,一根粗壮的石柱破开水面升起,柱顶密密麻麻覆盖著毛茸茸的绿色丝状苔蘚。
葛瑞克嘴巴张了张,半天没合上:“还————还真的有”
霍姆也傻眼了,嘴巴张得比葛瑞克还大,握著长杆的手僵在半空中,愣愣地看著那根拔地而起的石柱,一时间忘了自己身在何处。
“还愣著干嘛,”何西的声音打破了寂静,“把船划过去啊。”
石柱自然是来自何西的强化版【地刺术】。
原本他没放在心上,还以为只是当地人用来照明的东西,直到听见“能卖钱”三个字。
“哦————哦!好!”霍姆如梦初醒,手忙脚乱地撑著船靠了过去。
海莉和修斯也上前,小心翼翼地將那些湿滑的水蘚从石柱上刮下来,放进船上备用的麻袋里。
霍姆一边帮忙,一边嘴里嘖嘖称奇:“我的老天,往年冬天水位降下去,镇上的人都得抢破头,来晚了连根毛都捞不著。没想到————没想到还能这么收!”
何西没理会他的感慨,只是问道:“还有哪里有”
“有!有!前面那片烂泥塘底下也有一大片!”霍姆兴奋地指著另一个方向。
轰隆—
又一根石柱破水而出。
不过最终一行人也没收集特別多,毕竟船就这么大,装了两个半满的麻袋后,船身已经吃水很深了。
但是收穫的感觉让气氛都轻鬆不少。
霍姆继续撑船,话也多了起来:“在这鬼地方行船,光有力气可不行。得知道哪片水看著浅实则深,哪丛芦苇没到大腿根————”他顿了顿,瞥了一眼葛瑞克,“当然,最要紧的是,得信我这个“烂泥脚”的鬼话。”
葛瑞克有些尷尬地扭过头,假装专注地眺望远处枯木上的一只水鸟:“嗯————算你有点门道。”
其他几人发出一阵低笑,不知是因为葛瑞克的样子,还是因为刚出发就有意外的收穫。
但无论如何,霍姆这个嚮导的价值,已经得到了初步证明。
小船继续向著湖面深处驶去,將晨雾拋在身后。
gt;