【古文:为赋新词,强说愁
现代翻译:那刻的忧郁,是氛围感拉满。】
【“古文:欲说还休,却道‘天凉好个秋’!
现代翻译:我真没招了!”】
写出“少年不识愁滋味”的辛弃疾看到这默默捂脸:“我才是真没招了!”
我的天呐,分明是眼看国事日非,自己无能为力,一腔愁绪无法排遣才写出的词,被这么一说……
还真是贴切啊!
再说一遍,天幕你欠我们大宋一个小胡子官家!!!
天幕:播个视频倒欠大宋一个希儿?(摸不着头脑)
.………
【古文:“子未学礼乎?”(出自《孟子》,“你没学过礼吗?”)
现代翻译:“看看学信网!”】
老流氓砸吧嘴:“啧啧,你们文化人骂人还怪脏的嘞!”
乃公骂人也就以全家为单位,配上俗气下流的字眼……哪像你们啊,一个个阴阳怪气的。
骂人还有三道弯。
.………
评论区也在举例,毕竟这种古文今译可以说上老半天:
[古文:前无古人,后无来者。
今译:这波操作,史上独一份。]
看懂的人已经开始学以致用了:“指着洛水发誓,这波操作,前……独一份!”
“天降陨石、再造大汉,这波操作,史上独一份。”
例子越举越离谱:“皇帝被当街刺杀,这波操作,史上独一份;”
“皇帝被骂狗脚朕,还被殴了三拳,这波操作
.………
[古文:亲贤臣,远小人
今译:我就跟有水平的人玩。]
阿斗:“啊?”
诸葛亮:“嗯??”
看过《出师表》的所有人:“哈???”
“你竟然连相父给我写的都不放过!”阿斗对着天幕这段话指指点点,“相父明明是在劝告我要远离奸臣小人……”
说着说着,阿斗顿住,“但是这样说,好像也没问题?”
.………
[古文:毛遂自荐
今译:大佬,我真有料,别错过我!]
或多或少做出过毛遂自荐的人们捂脸:请不要这么直白地说出来好嘛~
爷们儿要脸!
………
[古文:草船借箭
今译:这叫智取,宝贝儿。]
已经结束了赤壁之战的三国某位面,曹操所在的曹营:“……”
孙刘联军:“……”
“智取”同意,“宝贝儿”退退退!!谁是你宝贝儿?yue!
.………
[古文:百发百中,例无虚发
今译:全中,稳得一批。]
[古文:毋庸置疑
今译:包的,没得跑。]
天幕下的乐子人们直接开始深情朗诵:
“从今天起,我们不说‘包的’,我们要说毋庸置疑~“
“我们不说‘稳得一批’,我们要说百发百中、例无虚发~”
.………
[“前人之述备矣!”]
[“我想要说的,前人们都说过了”]
[“话都让你说完了!”]
[“你都说完了那我还说啥了?”]
天幕下的文化人们顿觉难绷:“你这,一语双关、话里有话啊后生~”