谢奕作剡令,有一老翁犯法,谢以醇酒罚之,乃至过醉而犹未已,太傅时年七八岁,着青布绔,在兄膝边坐,谏曰:“阿兄,老翁可念,何可作此!”奕于是改容曰:“阿奴欲放去邪?”遂遣之。
出自《世说新语》德行篇
①谢奕:谢安长兄,谢玄、谢道韫父亲
②剡(shàn)令:剡县县令。
剡县,今天浙江绍兴嵊州,越剧之乡,
嵊州有好吃的小笼包,还有好看的陈丽君。
③醇酒:烈酒
④已:停止、罢休。
⑤太傅:即谢安,去世后被追赠太傅,故世说新语一书中多尊称他为谢太傅。
⑥谏(jiàn):劝谏、劝说、劝告的意思。
⑦可念:可怜的意思。
⑧改容:指脸色由严厉变温和。
⑨阿奴:当时人对亲近者的昵称。
多用来称呼晚辈或是比自己年纪还小的人,这里是哥哥谢奕对弟弟谢安的昵称。
文言文直译
谢奕当剡县县令时,有一位老人犯了法,谢奕惩罚他喝烈酒,以致使老人醉酒过量了,他却还是不肯罢休,谢安当时只有七八岁,穿着青布裤坐在兄长膝边,劝道:“阿哥,老人家挺可怜的,怎么可以这么过分呢!”谢奕脸色于是缓和下来,说:“阿弟想把他放走吗?”于是就把老人家打发走了。
谢安与谢家其他同辈兄弟不太一样,没有过多的嬉闹之举,小时候就有慈悲心,这也是后来能担任宰辅的品德基础。