温峤历尽千难万险,终于到达了江东,此时的江东一切都还都处于草创阶段,完全不是想象中的世外桃源,不仅民生方面百废待兴,就是保障朝廷正常运作的法度、法令也都没有制订完善,一切都显得很杂乱,似乎比姨夫治下的并州好不了多少,温峤看着眼前这一切忧心忡忡,稍作安歇,就前去拜访王导,知道温峤从并州刘琨处过来,王导急于了解北方故土的一切,温峤仔细向王导陈述怀、愍二帝被掳至平阳所遭受的屈辱,社稷宗庙以及帝王陵寝被夷为平地的惨状,一桩桩一件件,在那不堪回首之中,全都是黍离之悲,亡国之痛也。
温峤讲述着这些事情,悲愤得涕泪横流,王导听着也是泪眼婆娑,说完这些,过了很久两个人的心情才平复,温峤诚恳地向王导请教目前这种局面之下该如何应对,并表达把王导引为知己的想法,王导也被温峤的诚挚所感动,就掏心窝子地把自己关于如何整顿超纲,如何联络团结江东士族的各种方针一股脑儿都对温峤讲了出来,一讲就是一整天。
从王导家里出来,温峤像是吃了定心丸,喜悦之情取代了之前的忧心忡忡,江东有管仲一样的王丞相为压舱石,自己还有什么可担心的呢。
文言文原文如下:
温峤初为刘琨使来过江,于时,江左营建始尔,纲纪未举,温新至,深有诸虑,既诣王丞相,陈主上幽越、社稷焚灭、山陵夷毁之酷,有《黍离》之痛,温忠慨深烈,言与泗俱,丞相亦与之对泣。叙情既毕,便深自陈结,丞相亦厚相酬纳,既出,欢然言曰:“江左自有管夷吾,此复何忧!”
出自《世说新语》言语篇
①江左:江东。古时以东为左,江东也称江左。
②纲纪:法度、法令。
③主上幽越、社稷焚灭、山陵夷毁:是指永嘉之乱至西晋灭亡之事。
④主上:晋怀帝、晋愍帝。
⑤黍离:诗经·王风·黍离中有句,彼黍离离,彼稷之苗,后世就以此特指亡国之痛。
⑥忠慨深烈:忠诚慷慨,深沉刚烈。
⑦酬纳:酬答接待,指引为知己。
⑧管夷吾:管仲,辅佐齐桓公的名相。
文言文直译
温峤当初作为刘琨的特使,渡江而来,当时的东晋朝廷刚刚开始创建,法度法令还都没有制订,温峤刚来对这种情况是忧心忡忡,不久他前去拜访丞相王导,向他诉说怀、愍二帝被囚禁流放、社稷宗庙被焚烧、先帝陵墓被毁坏惨状,真有黍离之悲亡国之痛,他忠诚慷慨、深沉刚烈、涕泪交流,王丞相也跟他一起流泪,温峤叙述完情况,就真诚地诉说结交之意,王丞相也充满深情地接纳他,温峤辞别王导出来以后,非常高兴地说:“江南自有管夷吾这样的贤相,我还有什么可忧虑的呢!”
西晋、东晋的迭代跟北、南宋有点类似,靖康之耻也是一大段不堪回首的惨痛经历,南宋的有为之士一直期待着朝廷北伐中原,对赵宋偏安江南的态度表达着不满,但又不能直接对朝廷开骂,所以字里行间纷纷以晋朝之往事借古而讽今。
南渡衣冠欠王导,北来消息少刘琨。(南宋·李清照)
不望夷吾出江左,新亭对泣亦无人。(南宋·陆游)
易安、放翁这两句诗结合上文很好懂,本篇不再做单独的解释了,至今思项羽,不肯过江东,主战派沉郁的满腹牢骚只能化作诗词里的一腔悲愤。