第306章 暧昧的伙伴(1 / 2)

瑞士湖畔的月光与未竟的涟漪尚在心间荡漾,现实的引力已迫不及待地将沈易拉回轨道。

在雅各布·罗斯柴尔德那座宁静得仿佛时间停滞的庄园里,最后两日的休憩更像是一种蓄力。

当飞机再次冲上云霄,将阿尔卑斯山的雪峰与日内瓦湖的碧蓝抛在身后时,机舱内的气氛已然不同。

汉娜依旧坐在沈易身侧,翻阅着即将在华盛顿举行的“全球创新与竞争力”研讨会议程草案。

她的金发在舷窗透入的光线中闪耀,侧脸沉静专注。

但偶尔,她会从文件上抬起眼,目光与沈易的相遇。

不再有湖畔小舟上那种紧绷的试探与迷离,取而代之的是一种沉淀下来的、心照不宣的深邃平静,以及一丝只有彼此能懂的、关于共同秘密的微光。

沈易手中拿着的,是黎燕姗从香江传来的最新简报。

亚洲电视《星光大道》全面在亚洲铺开,海选热火朝天。

《天仙配》后期制作接近完成,定档暑期,宣传片花反响热烈。

《成长边缘》在试映中获得年轻观众极高评价,波姬·小丝和莫妮卡·贝鲁奇的青春魅力初显锋芒。

而浅水湾庄园内,随着年节气氛彻底淡去,一切似乎也恢复了某种日常的、在他掌控之下的平静秩序。

他目光掠过简报上关于巩俪进入许安华新电影剧组、温碧瑕首个高端代言签约仪式、蓝洁英被某国际电影节邀请担任评委的条目,眼神波澜不惊。

这些他亲手点燃或助推的星光,正沿着他预设的轨迹稳定运行。

香江,他的大本营和试验田,运转良好。

飞机降落在伦敦希思罗机场,这次是短暂经停,补充燃料并接上从巴黎赶来的、由汉娜协调的两位关键顾问——

一位是前英国高级官员,熟知监管流程与政治雷区;

另一位是曾在摩托罗拉欧洲分部担任技术主管的法国人,带来了宝贵的“内部视角”。

在贵宾休息室的简短会面中,沈易迅速与这两位新成员明确了华盛顿之行的分工与目标。

前官员负责协助梳理游说策略,避开法律陷阱;

前摩托罗拉主管则专注于技术对比分析,寻找易辉方案在项目要求中的独特契合点。

汉娜在一旁补充,指出几位可能对“米国竞争力”议题敏感的国会议员及其幕僚长的背景与近期言论,精准得像一台人形数据库。

她的效率与洞察力一如既往,但沈易能感觉到,在那专业的外壳下,多了一份更紧密的“我们”意识。

她不再仅仅是罗斯柴尔德家族的代表或一个聪慧的合作者,而是真正将自己视为沈易此番北美攻坚战中不可或缺的一部分,甚至……是他事业延伸的一部分。

再次起飞,横跨大西洋。

漫长的航程中,当其他团队成员稍事休息时,汉娜拿着一份刚收到的加密传真,走到了沈易旁边的空位坐下。

“莫斯科那边,古辛斯基有回应了。”

她将文件递过去,声音压得很低。

“他对你提出的‘跨越大陆的技术与资本联盟’构想,表现出异乎寻常的兴趣。但他要求的条件也很……典型。”

沈易快速浏览着传真内容。

古辛斯基同意利用他在沙俄国内快速膨胀的影响力,为易辉的数字通讯设备进入沙俄市场提供“特殊通道”。

甚至可以尝试推动在莫斯科和列宁格勒建立小范围的实验网。

作为回报,他要求获得易辉未来在沙俄乃至东欧地区业务的一定比例干股,以及……

通过沈易和罗斯柴尔德家族的渠道,帮助他将部分资金“安全地”转移到西方,并进行某些“有前景”的投资。

“胃口不小。”沈易放下文件,看向舷窗外无垠的云海。

“风险也巨大。”汉娜接口,语气冷静。

“古辛斯基是头饥饿而狡猾的狼,利用他可以快速打开局面,但必须时刻警惕反噬。

他在沙俄内部的敌人不少,政治风向一旦有变……”

“所以,合作必须有限度,并且留有后手。”沈易收回目光,看向汉娜。

“他的资金转移和投资需求,可以部分通过你们银行的‘特殊安排’来处理,但必须切割清楚,确保合规边界,并且……要他付出相应的溢价。

至于干股,可以给,但必须与明确的、可验证的业绩指标挂钩,并且设定退出机制。”

汉娜认真听着,手指在膝盖上轻轻划动,似乎在模拟着某种交易结构。

“父亲那边,我会去沟通。这种‘特殊安排’需要极其谨慎,但并非没有操作空间。

古辛斯基的贪婪,或许正是我们控制他的缰绳。”

她顿了顿,抬眼看向沈易,眼中闪过一丝锐利。

“不过,沈,你真的认为,与这样的人深度绑定,是明智的吗?即使只是为了沙俄市场。”

这个问题直指核心。沈易沉默了片刻,缓缓道:

“汉娜,世界正在剧烈重组。旧秩序崩塌的地方,总会先长出野草,然后才有机会培育花园。

古辛斯基是野草,但也是清理瓦砾的力量之一。

我们需要利用这股力量打开局面,但绝不能让自己被野草缠住。

控制风险的关键,在于我们自身足够强大,并且永远掌握更多的选择权。”

他语气平淡,透着一股务实的掌控感。

不是在美化合作,而是在冷静地利用一切可利用的资源,包括人性的贪婪与时代的混乱。

汉娜凝视着他,久久没有移开目光。

她的眼神复杂,有审视,有衡量,最终化为一种更深层次的认同,与某种难以言喻的悸动。

她见过太多在财富与权力面前或贪婪、或虚伪、或怯懦的所谓精英。

但像沈易这样,既能洞察人性最幽暗的角落加以利用,又能始终保持清醒头脑和宏大视野的,少之又少。

“我明白了。”她最终轻声道,“那么,我们就一起,小心地在这片瓦砾和野草中,开辟我们的花园。”

她用了“我们”,并且将沈易比喻中的“我”,自然替换成了“我们”。

这种语言上的微妙转变,标志着两人联盟关系的又一次实质性深化,从战略协作,迈向了共担风险、共享秘密的更深层次。

飞机即将降落在华盛顿杜勒斯国际机场。

汉娜回到自己的座位,开始最后检查入境文件和会议材料,神情恢复了一贯的优雅与干练。

仿佛刚才那段关于与沙俄寡头危险共舞的对话从未发生。

但沈易知道,有些东西已经不同了。

汉娜·罗斯柴尔德,这位雅各布的长女,已经不仅仅是他在欧洲的向导与合作伙伴……