第205章 气运之力小子!(2 / 2)

最高赞回答来自一位语言学博士:

“作为一名研究社会语言学的学者,我想说这件事的意义被严重低估了。

首先,我们要明白牛津词典收录新词的標准:

不是新鲜,而是稳定使用和文化意义。

一个词从出现到被牛津关注,通常需要数年甚至更长时间。

而rizz从诞生到进入牛津视野,只用了三天。

这说明什么说明这个词的传播速度和影响力是现象级的。

其次,rizz不是技术术语,不是网络黑话,而是一个描述人的气质的抽象概念。

这类词汇往往最难被跨文化接受,因为它涉及深层的文化心理和价值观。

但陈诚做到了。

他用一个简单的音节,封装了一种普世认同的品质:真诚、舒適、不张扬。

这背后,是他精准的文化洞察力——他察觉到了这个时代对真实的饥渴,並用一个词给予了命名。

最后,也是最让我感慨的一点:这个词的创造者是一个中国人。

在英语作为全球霸权语言的今天,一个非母语者能够创造出一个被英语世界广泛接纳的词汇,这本身就是对文化中心论的一次漂亮反击。

陈诚用行动证明:文化创造力,不分国界。好的理念,自有其穿透力。

所以,这不是一次简单的追星胜利,这是一次文化意义上的破壁。值得每一个中国人认真思考。”

这条回答获得了四万多个赞,评论区成了大型恍然大悟现场:

“看完博士的分析,我才明白为什么我爸妈都在问rizz是什么意思了。”

“所以陈诚等於是给英语世界贡献了一个新的文化基因”

“想到以后老外学英语要背rizz:一个中国人创造,我就莫名爽到。”

“这比拿十个格莱美都牛逼,格莱美是行业奖,这是文化话语权。”

而在虎扑步行街,直男们的反应更加直接。

一个標题为《陈诚这波什么水平》的帖子被顶到了首页。

楼主写道:

“以前觉得成龙大哥在好莱坞混出名堂已经是华人之光了,

现在看陈诚这操作,感觉又开了一个新维度。

成龙是让美国人接受中国功夫,陈诚是让美国人接受中国创造的概念。

这算降维打击吗”

“成龙是文化输出1.0,陈诚是文化输出2.0。”

“以后跟老外聊天,可以淡淡地说一句:你知道rizz吗那词是我们中国一哥们儿发明的。”

“关键是这词还被希拉蕊和川普用了,现在牛津又要收。这已经不是娱乐新闻了,这是社会现象。”

微博上,普通网友的段子也开始满天飞。

“今天老板开会说我们要有企业rizz,我差点笑出声。”

“我妈问我rizz什么意思,我说就是靠谱,踏实,让人放心,

我妈说:那你没有rizz。我:”

“发现没,rizz这个词特別適合形容那些低调的实力派。

比如我们单位的王工,话不多但技术牛,大家都爱找他解决问题——这就是rizz本人。”

“建议纳入公务员考核標准:rizz值。”

“所以陈诚的rizz值应该是满分吧毕竟是他发明的。”

“不,发明者不参与评选,就像诺贝尔不能拿诺贝尔奖。”

与此同时,在各大高校的校园里,陈诚和rizz成了最热的话题。

復旦大学新闻学院的课堂上,教授临时调整了教案:

“今天我们不讲理论,就討论一个案例:陈诚与rizz现象。

请大家从传播学、社会学、文化研究任意角度分析。”

而在上海外滩的一间高端写字楼里,杨静正对著电脑屏幕,手指在键盘上飞快敲击。

作为陈诚在国內的团队负责人,过去72小时她几乎没合眼。

snl演出成功后,她的电话就被打爆了——媒体、品牌、平台、甚至一些她从未接触过的文化机构,都想要和陈诚合作。

但今天早上牛津词典的消息传来后,事情的性质似乎又变了。

李薇在电脑上处理了一下文件,忽然想起什么:

“对了,刚才微博那边联繫我们,说想给诚哥做一个rizz创造者的专属认证徽章,问我们是否同意。”

杨静笑了:“算了…花里胡哨的,诚哥不喜欢这些。”

“明白。”

李薇离开后,杨静靠在椅背上,长长地舒了口气。

洛杉磯时间下午三点,陈诚结束了录音室的排练,回到公寓。

安德鲁已经在客厅等著了,面前的茶几上摊满了报纸和列印出来的网络文章。

“你看了吗”安德鲁指著那些材料,“牛津词典。老天,我从业二十年,从来没遇到过这种事。”

陈诚倒了杯水,坐下来粗略翻了翻:“看到了,挺意外的。”

“意外”安德鲁提高音量,

“诚,你知道这意味著什么吗你的名字可能会被印在牛津词典里,

供全世界学习英语的人看到。这是文化史上的里程碑!”

陈诚喝了口水,他发誓,他只是隨便一说。

这很难不让他觉得这是自己身上的气运在发挥作用。