这个尖锐的问题让现场瞬间安静了几秒,不少记者都屏住了呼吸。
这种场面李陆见多了,他脸上笑容未减,眼神却多了几分坚定:“首先得承认,好莱坞的工业体系确实能给创作者提供更好的技术支持,但这就像厨师有了好厨具,能不能做出好菜,关键还是看食材和手艺。《朱诺》的内核是‘成长与责任’,这是全人类共通的情感,和哪个平台无关。”
他话锋一转,巧妙回旋:“至于华语市场的创作自由度,我觉得‘自由’不是无边界的放纵,而是在规则内找到最好的表达。就像我即将冲击5月戛纳电影节的《爱》,聚焦老年夫妻的生死抉择。同样是敏感题材,但我用东方人的含蓄与克制去呈现,既尊重文化语境,也保留了创作初心。而且华语市场的受众越来越成熟,他们能读懂细腻的表达,这也是我坚持深耕本土创作的信心来源。”
这番不卑不亢的回应赢得了现场的掌声,挑刺的记者虽未再追问,却默默收起了话筒。
不过,好不容易逮到这么一个难得的机会,哪会都是好话?
李陆随意的应付了几个问题,又有一位记者带着不和谐的语气发问:“李导,《朱诺》因题材受限无法在国内院线公映,您会不会觉得特别可惜?是否会对国内电影审核制度有不同的看法?”
现场的气氛再次变得微妙,镜头纷纷对准李陆,等待他的回应。
这两年多来,李陆经历了无数场记者招待会、媒体见面会、新闻发布会,被粉丝影迷堵在机场的次数也超过双手之数。
应对这种情况,轻车熟路,没有丝毫慌乱。
“说不可惜是假的,毕竟每个创作者都希望自己的作品能被更多本土观众看到。但‘可惜’不代表‘遗憾’,更不代表对审核制度有异议。”
他顿了顿,语气诚恳而通透:“每个国家的历史、文化、社会语境不同,审核标准自然会有差异,这本质上是为了让作品更契合本土的价值导向,让不同年龄段、不同背景的观众都能获得合适的观影体验。《朱诺》的题材确实有其特殊性,暂时无法在国内院线公映,但这并不意味着它的价值无法传递。国内不少观众可以通过合法的海外观影、影评解读等方式了解了这部作品,同样能感受到其中的成长内核,这就够了。”
“而且,”李陆话锋一转,“审核制度不是创作的‘枷锁’,而是创作的‘坐标系’。它让我们在选题时更注重贴合本土语境,用更含蓄、更有温度的方式讲述敏感议题。好的创作从来不是‘挑战边界’,而是‘在边界内绽放精彩’,这一点,我始终坚信。”
这番回应既没有回避问题,也没有否定审核制度。
反而从文化差异、价值传递、创作适配三个维度给出了通透解答,现场再次响起热烈的掌声。