第221章 唐纪三十八(1 / 2)

起重光赤奋若(辛丑),尽昭阳单阏(癸卯)六月,凡二年有奇。 肃宗文明武德大圣大宣孝皇帝下之下

上元二年(辛丑、七六一)

1春,正月,癸卯日,史思明改年号为应天。

2张景超领兵攻打杭州,在石夷门打败李藏用的部将李强。孙待封从武康(今浙江德清县)向南出兵,(胡三省注:吴分乌程、余杭二县置永安县,晋改为永康,又改为武康,唐属杭州。打算会合张景超攻打杭州,从武康向南出发,过狗头岭,到杭州五十里。)温晁占据险要地势击败了他;(胡三省注:去年李藏用派温晁驻守余杭。余杭向东到杭州钱塘县界十八里,再向东二十七里就到杭州。这是陆路,所以温晁能够赶去占据险要地势打败孙待封。)孙待封脱身逃奔乌程(今浙江湖州),李可封献出常州投降。丁未日,田神功派特进杨惠元等人率领一千五百人向西攻打王暅。(胡三省注:暅,户登翻。)辛亥夜,田神功先派特进范知新等人率领四千人从白沙(今江苏仪征)渡江,向西奔赴下蜀;(胡三省注:邓景山率领一千人从海陵(今江苏泰州)渡江,向东奔赴常州;趣,七喻翻;下同。)田神功与邢延恩率领三千人驻军瓜洲,壬子日,渡江。刘展率领一万多步兵骑兵在蒜山(今江苏镇江西)列阵;(胡三省注:蒜山在润州城西三里;山上多蒜,所以得名。蒜,苏贯翻。)田神功用船载着士兵奔赴金山(今江苏镇江东北长江中),遇上大风,五艘船飘到金山下,(胡三省注:金山在大江中,南边正对西津渡口,距离润州城七里。)刘展屠杀了其中两艘船上的人,沉没了三艘船,田神功无法渡江,回军瓜洲。而范知新等人的军队已经到达下蜀,刘展攻击他们,没有取胜。弟弟刘殷劝刘展领兵逃到海上,说可以拖延岁月,刘展说:“如果事情不能成功,何必多杀别人的父子呢!死,早晚都是一样的!”于是再次率领部众奋力作战。将军贾隐林射箭射中刘展,刘展中箭倒地,于是被斩杀。(胡三省注:《考异》说:《实录》记载:“乙卯日,平卢兵马使田神功生擒逆贼刘展。”《旧唐书·田神功传》也是这样说。现在依从《刘展乱纪》。)刘殷、许峄等人都死了。贾隐林是滑州人。杨惠元等人在淮南打败王暅,王暅领兵向东逃到常熟(今江苏常熟),于是投降。孙待封到李藏用处投降。张景超聚集士兵到七千多人,听说刘展死了,把全部兵力交给张法雷,让他攻打杭州,自己逃到海上。张法雷到杭州,李藏用击败了他,残余党羽都被平定。平卢军大肆抢掠十多天。(胡三省注:田神功率领的是平卢兵。安、史之乱时,乱兵没有到达江、淮,到这时,这里的百姓才遭受苦难。《考异》说:《刘展乱纪》中,孙待封投降以下的事情在二月。现在趁着刘展失败,一并叙述完。)

3荆南节度使吕諲上奏:请求把江南的潭州(今湖南长沙)、岳州(今湖南岳阳)、郴州(今湖南郴州)、邵州(今湖南邵阳)、永州(今湖南永州)、道州(今湖南道县)、连州(今广东连州),黔中的涪州(今重庆涪陵),都隶属于荆南;肃宗听从了他的建议。(胡三省注:邵州是汉代召陵、都梁之地。召陵后汉改为昭阳,晋改为邵阳。吴设立邵陵郡,隋废除郡改为邵阳县,属潭州;唐武德四年,分设南梁州,贞观十年,改名为邵州。)

4二月,奴剌、党项侵犯宝鸡(今陕西宝鸡),(胡三省注:奴剌是西羌种族的名称。剌,来葛翻。至德二载,改陈仓县为宝鸡县,因为这里有秦时的宝鸡祠,当时属凤翔府。)烧毁大散关(今陕西宝鸡西南),向南侵犯凤州(今陕西凤县),杀死刺史萧,大肆抢掠后向西而去;凤翔节度使李鼎追击,打败了他们。

5戊辰日,新罗王金嶷入朝,趁机请求留下担任宿卫。

6有人说:“洛阳的将士都是燕人,长期戍守思念家乡,上下离心,攻打他们,可以攻破。”陕州观军容使鱼朝恩认为确实如此,多次向肃宗进言,肃宗敕令李光弼等人进军攻取东京。李光弼上奏说:“叛贼锋芒还很锐利,不可轻易进军。”朔方节度使仆固怀恩,勇猛而固执,部下都是蕃、汉劲旅,依仗功劳,很多人不守法度,郭子仪宽厚地曲意包容他们,每次用兵作战,依靠他们成就大事;李光弼性格严厉,一概依法制裁,没有丝毫宽容。仆固怀恩畏惧李光弼而心中厌恶他,于是依附鱼朝恩,说东都可以攻取。(胡三省注:史书记载仆固怀恩想颠覆李光弼的军队来方便自己的私欲。恶,乌故翻。朝,直遥翻。)因此宦官使者接连不断,督促李光弼出兵,李光弼不得已,派郑陈节度使李抱玉守卫河阳,与仆固怀恩领兵会合鱼朝恩及神策节度使卫伯玉攻打洛阳。

戊寅日,官军在邙山列阵。李光弼命令依靠险要地势列阵,仆固怀恩却在平原列阵,李光弼说:“依靠险要地势可以进,可以退;如果在平原,作战不利就会全军覆没。史思明不可轻视。”命令移到险要之地,仆固怀恩又阻止。史思明趁官军阵势未稳,进军逼近,官军大败,死了几千人,军用物资器械全部丢弃。(胡三省注:《考异》说:《实录》记载:“史思明暗中派遣间谍反过来劝说官军说:‘洛阳将士长期戍守思念家乡,士兵多不和睦。’鱼朝恩认为是这样,于是告诉李光弼及仆固怀恩、卫伯玉等人说:‘可以迅速出兵,扫荡残余叛寇。’李光弼等人同意了。”现在依从《旧唐书·李光弼传》。《实录》说:“李光弼、仆固怀恩战败,步兵死了几万。”现在依从《旧唐书·史思明传》。)李光弼、仆固怀恩渡过黄河退守闻喜(今山西闻喜),鱼朝恩、卫伯玉逃奔回陕州,李抱玉也放弃河阳逃走,河阳、怀州都被叛贼占领。朝廷听说后,非常恐惧,增兵驻守陕州。(胡三省注:相州之败,邙山之败,都是鱼朝恩造成的。唐朝不把覆军之罪加在鱼朝恩身上却罢免郭子仪、李光弼的兵权,刑罚太失当了。)

7李揆与吕諲同为宰相,互相不和睦。(胡三省注:乾元二年,李揆与吕諲同为宰相。上元元年,吕諲被罢免。)吕諲在荆南,因善政闻名,李揆担心他再次入朝为相,上奏说在湖南设置军队不方便,(胡三省注:潭、郴、邵、永、道、连都在洞庭湖之南。吕諲请求兼管这些地方,所以李揆说不方便。)又暗中派人到荆、湖(胡三省注:荆指荆南。湖指湖南。)寻找吕諲的过失。吕諲上疏控告李揆的罪状,癸未日,贬李揆为袁州长史,任命河中节度使萧华为中书侍郎、同平章事。

8史思明猜忌残忍喜好杀人,部下稍有不如意,动不动就灭族,人们不能自保。史朝义是他的长子,常常跟随史思明领兵,很谦虚谨慎,爱护士兵,将士大多依附他,但不受史思明宠爱。史思明喜爱小儿子史朝清,让他镇守范阳,(胡三省注:史朝清镇守范阳,事情开始于上卷上年。)常常想杀死史朝义,立史朝清为太子,身边的人多泄露了他的图谋。史思明打败李光弼后,想乘胜向西入关,派史朝义领兵为前锋,从北道袭击陕城,史思明从南道率领大军随后。(胡三省注:南道从二崤之间出兵。汉建安中,曹公向西讨伐巴蜀,厌恶南路险要,另开北道。)三月,甲午日,史朝义的军队到达礓子岭,(胡三省注:就是礓子阪。按《旧唐书》,礓子岭在陕城东。)卫伯玉迎击,打败了他们。(胡三省注:《考异》说:《实录》作“甲子”。按《长历》,这个月丙戌日之后有戊戌日,应当是甲午日。)史朝义多次进兵,都被陕州的军队打败。史思明退守永宁(今河南洛宁),认为史朝义怯懦,说:“终究不能成就我的大事!”想按军法斩杀史朝义及众将领。戊戌日,命令史朝义修筑三隅城,(胡三省注:《新唐书》作“三角城”,大概一角靠山,只修筑三角。)想用来储存军粮,约定一天内完成。史朝义修筑完毕,还没抹泥,史思明就到了,责骂他,命令身边的人骑马监督抹泥,很快就完成了。史思明又说:“等攻克陕州,终究要斩了这个贼子。”史朝义忧虑恐惧,不知该怎么办。

史思明在鹿桥驿(今河南洛宁境内),(胡三省注:鹿桥驿是永宁的传舍。贞观十七年,曾把永宁县迁到这里。)命令心腹曹将军领兵宿卫;史朝义住在旅舍,(胡三省注:《水经注》记载:陕城东有漫涧,涧北有逆旅亭,称为漫口客舍。这是郦道元根据一时经过所见说的。从元魏到唐乾元、上元年间,三百多年了,漫口客舍必定不复存在。这里的逆旅只是泛称旅舍。)他的部将骆悦、蔡文景劝史朝义说:“我们与大王,死期不远了!自古以来就有废立之事,请召见曹将军商议。”史朝义低头不回应。骆悦等人说:“大王如果不答应,我们现在就归顺李氏,大王也不能保全了。”史朝义哭着说:“各位好好去做,不要惊动圣人!”(胡三省注:当时臣子称他们的君主为圣人。)骆悦等人于是让许叔冀的儿子许季常召见曹将军,曹将军到后,就把他们的图谋告诉他;曹将军知道众将领都怨恨史思明,担心灾祸牵连自己,不敢违抗。当天晚上,骆悦等人率领史朝义的三百名士兵披甲到驿站,宿卫士兵感到奇怪,因为畏惧曹将军,不敢行动。骆悦等人领兵进入史思明的住处,正遇上史思明上厕所,问身边的人,还没来得及回答,已经杀了几个人,身边的人指给他看。史思明听到变故,翻墙到马厩中,自己备马骑上,骆悦的侍从周子俊射箭,射中史思明的手臂,史思明坠马,于是被擒获。史思明问:“作乱的是谁?”骆悦说:“奉怀王的命令。”(胡三省注:史思明封史朝义为怀王。)史思明说:“我早上说话失言,(胡三省注:指想斩杀史朝义。)活该有这样的下场。但杀我太早了,为什么不等我攻克长安!现在事情不能成功了。”骆悦等人把史思明送到柳泉驿(今河南宜阳西)囚禁,(胡三省注:唐制:三十里一驿。柳泉驿又应当在鹿桥驿东三十里。《考异》说:《河洛春秋》记载:“史思明混淆嫡庶,以年幼的为尊,只喜爱的,就立为继承人,想杀死史朝义,召回史朝清为伪太子。身边的人泄露,父子之间的隔阂从此产生。”《邠志》说:“三月,史思明乘胜想攻下陕城,派史朝义率领精锐士兵从北路先去,自己从宜阳领兵随后。”现在依从《实录》、《旧唐书·史思明传》。)回去报告史朝义说:“事情成功了。”史朝义说:“没有惊动圣人吧?”骆悦说:“没有。”当时周挚、许叔冀率领后军在福昌(今河南宜阳西),(胡三省注:福昌又在柳泉驿以东。宋白说:福昌县,唐属洛州,是古宜阳地,现在的县治是魏一泉坞城。)骆悦等人派许季常前去告知,周挚惊倒在地;史朝义领兵返回,周挚、许叔冀前来迎接,骆悦等人劝史朝义逮捕周挚,杀了他。军队到柳泉,骆悦等人担心众人思想不统一,于是勒死史思明,用毡裹住他的尸体,用骆驼驮回洛阳。

史朝义即皇帝位,改年号为显圣。秘密派人到范阳,敕令散骑常侍张通儒等人杀死史朝清及史朝清的母亲辛氏以及不依附自己的几十人。史朝清的党羽互相攻击,在城中交战几个月,死了几千人,范阳才平定。(胡三省注:去年如果真能让郭子仪从朔方直捣范阳,正好遇上城中自相攻击,就可以传檄而定。)史朝义任命他的将领柳城人李怀仙为范阳尹、燕京留守。(胡三省注:燕,因肩翻。守,式又翻。《考异》说:《实录》记载:“史朝义杀死史思明后,秘密派使者疾驰到范阳,杀死伪太子朝英及伪皇后辛氏以及不依附自己的几十人。伪范阳留守张通儒知道有变故,于是领兵在城中交战。几天后,作战不利,死了几千人,张通儒在乱兵中被斩杀。”《蓟门纪乱》记载:“史思明拥有几十个州的土地后,一年多,史朝兴就成为皇太子。史朝兴是辛氏的长子,特别被史思明宠爱,嗜酒好色,凶暴顽劣,召集幽、蓟的恶少与自己年龄相仿的一百人作为左右,都带着强弓利剑,用丹雘、珠玉装饰,身带佩印,雕镂金银,拉弓挥刀,常常像面对敌人一样,由南行大将的子弟统领。每次与他的党羽饮酒,酒喝到酣畅时,就焚烧他们的胡须头发,或者用铜弹丸击打,以脸颊为目标。血流到地上,没有痛苦的表情,就赏赐一杯酒;稍有皱眉,就鞭打,从小腿到脚跟,有时多达几千下,快要死去,才放了他。等稍微痊愈,又鞭打,有被打六七千下而没死的。姬妾都是史思明掠夺来的良家女子,有不称他心意的,就杀死。也有被投入汤锅死的,等到火盛汤沸,命令壮士抱着投入,起初还婉转呼叫,很快骨肉就糜烂了。旁边的人都毛骨悚然,史朝兴却笑着观看,用所骑的球杖在锅中撞击,神色自若。上元二年三月甲寅日,派使者告捷,说王师在洛北战败,斩首一万多级,命令六宫及史朝兴,准备车马,为赶赴洛阳做准备。叛贼朝廷的党羽互相庆贺,跳跃呼喊,声音震动天地十多天。又有两个宦官传达史思明的伪敕说:收兵陕、虢,任命史朝兴为周京留守,还命令疾驰出发,连同辛氏以下的人随后出发。史朝兴大喜。那宦官是史朝义秘密派遣的,没有人知道。当时史朝义已经杀死史思明,僭位,秘密命令伪左散骑常侍张通儒、户部尚书康孝忠与史朝兴的衙将高鞫仁、高如震等人谋划诛杀史朝兴。当天,史朝兴急忙召集工匠与他的母亲、妻子制造宝钿鞍勒,搜索库藏,修造车马用具,还命令左右各自准备行装,只有几十人侍卫。史思明在马厩中留下一百多匹骏马,史朝兴出入奔驰,每天都到桑乾河饮水。张通儒将要进入,暗中命令康孝忠带领几十人持兵到饮水处,驰马取走那些马,关在城南毗沙门神的院子里。张通儒与高鞫仁率领十多个步兵进入日华门,伪皇城留守刘象昌遇上他们,惊问原因。张通儒示意左右斩杀他。不久史朝兴的心腹卫鸣鹤又问,也被斩杀。子城扰乱。史朝兴惶恐,还能披甲持兵,与亲信二三十人出来抵抗,跑到马厩中取马。马都没了,只有一匹病马,史朝兴骑上鞭打,马不前进,于是步行作战。张通儒立白旗招降史朝兴的党羽,投降的赦免罪过,恢复官爵。恶少等人虽然受到史朝兴的赏赐,但也怨恨他的无道鞭打,大半投降。史朝兴还带着十多人接战,弓箭所射之处,无不命中,被射中的都应弦而倒。张通儒的军队溃散,受伤的有几十上百人,退出子城外。人们不知道军队变故的原因,都惶恐躲藏。张通儒在城门抵抗作战很久,太阳已经西下,史朝兴寡不敌众,逃到城上的逍遥楼躲藏,于是不知去向。张通儒的军队进入宫中,劫掠金帛,史思明、史朝兴妻子的衣服都被抢光。半夜,蕃将曹闵之在楼上擒获史朝兴。史朝兴说:‘我兄弟六七人,我史朝兴一个人,杀我有什么用!’高如云回答说:‘因为殿下残酷,人人都有怨恨。’史朝兴说:‘请求放我这一次,以后再也不敢了。’抓他的人都笑了。又对曹闵之说:‘这腰带是三十两黄金新做的,恭敬地献给将军。’曹闵之说:‘殿下只要死,腰带我自己会解取。’左右的人更笑了。用弓弦勒死他,砍下首级,用盒子送到洛阳。伪侍中向闰客特别受史思明委托,史朝兴也很敬畏他,到这时惶恐,逃到私宅,不能自安,匍匐待罪。张通儒点头,命令他疾驰赶赴洛阳。张通儒收捕史朝兴的党羽,全部诛杀。史思明的骁将辛万年特别受史朝兴宠爱,又与高鞫仁、高如震等人友善,结为兄弟。当诛杀史朝兴的党羽时,张通儒有意放过辛万年。等到下令行刑,就忘了他。到这时,命令高鞫仁、高如震斩辛万年的首级送来。高鞫仁设酒与辛万年同饮,说:‘张尚书让杀弟弟,所以以此相报。’辛万年磕头,只请求快点死。高鞫仁大声说:‘只能兄弟一起谋取张通儒,终究不肯杀弟弟。’于是高如震、辛万年率领他们的部曲一百多人进入子城,在子城南廊下斩杀张通儒,城中扰乱;又杀死平时不喜欢的军将几人,共同推举伪中书令阿史那承庆为留守,用盒子装着张通儒等人的首级,派辛万年送到洛阳,诬陷他们想以蓟城归顺。史朝义听说后,派使者命令向闰客返回担任留守。高鞫仁、高如震等人各带几百人披甲巡城,城中人心更加恐惧。阿史那承庆担任留守一两天,又不能自安,互相猜疑,于是率领几十名蕃兵骑兵出子城,到高如震的宅门,让人传令叫屈将军暂时相见。高如震没料到有祸,骑马到马前,阿史那承庆斩杀他,高如震应声倒地。阿史那承庆进入东军,与伪尚书康孝忠招集蕃、羯。高鞫仁听说高如震遇害,又惊又怒,统领部下军队讨伐,在宴设楼下相遇。交战从午时到酉时,高鞫仁的军队都是城旁少年,骁勇敏捷,奔驰射箭如飞;阿史那承庆的军队虽然多,却不能抵挡,大败,死伤很多,尸体堆积成丘。阿史那承庆、康孝忠出城收编散兵,向东保守潞县(今北京通州东),又向南劫掠属县,在野外扎营一个多月,径直前往洛阳自己陈述事情,城中蕃军的家属都越城相继离去。高鞫仁命令城中,杀死胡人的都重赏。于是羯、胡都被杀死,小孩都被抛到空中,用戈接住,高鼻像胡人的多被滥杀。当时高鞫仁在城中最尊贵,派使者上奏史朝义说阿史那承庆等人谋反。向闰客走到贝州(今河北清河),接到史朝义的命令返回,将要到达时,众官迎接;高鞫仁整兵不出。向闰客很害怕,告诫他的子弟随从不要带兵器,带几人进入。高鞫仁在日华门接待他,向闰客望见,下马握手慰问,高鞫仁也以礼相还回到军营。向闰客只专心守住子城端坐,其余的事不敢过问。奏报阿史那承庆等人的使者返回,史朝义任命高鞫仁为燕京都知兵马使。五月甲戌日,史朝义任命伪太常卿李怀仙为御史大夫、范阳节度使,燕州有很多兵器铠甲,所以委托心腹,高鞫仁听说后,心中不快。不久,李怀仙到达,带着几千匹瘦马,从蓟城南门进入。高鞫仁不出迎,在日华门迎接。李怀仙到达,谦卑过礼,站着交谈,约定结为兄弟,结盟巩固,约定共同保卫燕邦来辅助君主。高鞫仁的心意稍有缓解。李怀仙以蓟县为节度院,虽然担任节度使,高鞫仁的五千多士兵都不听命。十多天后,李怀仙对待他更加优厚,每次衙参,都降阶相接,高鞫仁也不向他屈服。不久李怀仙命令犒劳军士,宴中,高鞫仁怀疑有变故,士兵都惊走,回营披甲。李怀仙担忧恐惧无计可施,于是囚禁他的牙将朱希彩,责备他惊扰军中的罪过。当天夜里,高鞫仁将要袭击李怀仙,遇上大雨,犹豫未决,到天亮,于是停止,单骑到节度门。李怀仙已经暗中准备壮士等待他。高鞫仁走进,李怀仙也不改变常礼,与他坐了很久,才问惊扰军队的罪过,门已关闭,示意左右拉杀他,立即释放朱希彩。从暮春到夏中,两个月间,城中互相攻杀共四五次,死了几千人,战斗都在坊市街巷之间。但两敌相对,不进入人家抢掠一物,大概因为家家都有军人,又百姓以至于妇女小孩,都熟悉弓箭,因此没有忧虑。六月丙申日,宣布史思明的遗诰,发丧,将相百官穿白色丧服,在听政楼前哭丧,晚辈互相看着笑,笑声与哭声各占一半。史朝义又追召向闰客赶赴洛阳,加授李怀仙为燕京留守。”《河洛春秋》记载:“起初,史朝义让人送信给向贡及阿史那王杀死史朝清。史朝清接受父命后,常有君临之心,只以踢球打猎为事,车下勇敢的士兵将近三千人,每天教习,但他的残酷很有父风,而且更加淫乱,幽州士民,无不叹息。向贡、高久仁等人见到众将的书信,又听说史思明已死,于是劝史朝清说:‘昨天有密旨,让大王继承皇位,这事尤其重要。现在敌国还在,上人未回,倘若再把恩宠给别人,恐怕会自己陷入窘迫。’史朝清同意了。当天,示意左右,各自告辞诀别,自己整理行装。高久仁、高如震等人趁他没有防备,率领几百名壮士潜入子城门,阿史那王、向贡等人共率三百人随后到达。史朝清当时在卧室内,仆妾在旁,忽然听到士兵声,问是谁。门人说:‘三军叛乱。’于是披甲登楼,责备向贡等人。高如震在楼下假装作战,史朝清亲自拉弓射他,共射死几人。阿史那的军队假装败北,史朝清下楼,向贡等人让人擒杀他。向贡代理主持军事,过了四十天,阿史那又杀死向贡。阿史那自称长史,三天后,斩杀高久仁,把他的首级悬挂示众,因为他杀死史朝清的缘故。高如震返回,固守,与阿史那相持。城中分为两军,经过五天,以燕州街为界,各自防御,互相捕捉,不能往来。阿史那从经略军率领各蕃部落及汉兵三万人,到宴设楼前与高如震会战。高如震不利,于是派二千轻兵从子城东出,直到经略军南街,腹背夹击,又招集一万多汉军。阿史那的军队失败,逃到武清县(今天津武清)境内野外扎营。后来史朝义派人招抚,全部回到东都,凡是胡人脸面的,不论老少,全部诛杀。于是史朝义伪授李怀仙为幽州节度使。高如震抗拒之中,在阿史那逃走之后,在野外行走草宿,人人持兵,干粮草料,不杀戮就得不到。史朝义命令士兵都装作商人,穿白衣先行,到幽州,都被捉为团练。李怀仙正亲自率领五千多骑兵直叩蓟门。高如震正要出兵抵抗他的命令,担心士兵叛乱,于是出迎。李怀仙实际上内心图谋他,却表面表示宽容,大肆引诱招募,都赦免他们的罪过,于是士兵安定,竞相拥戴。于是大设奖赏,过了三天,趁着众人犹豫,就斩杀高如震,幽州于是平定。”《旧唐书·史朝义传》也说“史朝义让人杀死伪太子朝英”,《新唐书·史朝义传》作“朝清”。现在依从《河洛春秋》及《新唐书》,其余依从《蓟门纪乱》。)当时洛阳周围几百里,州、县都成了废墟,而史朝义所部节度使都是安禄山的旧将,与史思明地位相当,史朝义召见他们,多不到来,只是大致笼络而已,不能任用他们。

9李光弼上表,坚决请求自我贬官;肃宗下制任命他为开府仪同三司、侍中,兼任河中节度使。

10术士长塞镇将朱融(胡三省注:据《新唐书》,长塞镇应当在蔚州(今河北蔚县)境内。唐制:上镇将正六品下,中镇将正七品上,下镇将正七品下。)与左武卫将军窦如玢等人谋划拥戴嗣岐王李珍作乱,金吾将军邢济告发了他们。夏,四月,乙卯朔日,废李珍为庶人,安置到溱州(今重庆綦江),他的党羽都被处死。(胡三省注:嗣,祥吏翻。)李珍是李业的儿子。(胡三省注:岐王李业是太上皇的弟弟。)丙辰日,左散骑常侍张镐被贬为辰州司户。(胡三省注:张镐曾经买过李珍的住宅。辰州卢溪郡,是汉代辰陵、沅陵、义陵县地。《旧唐书·地理志》记载:辰州在京师南偏东三千四百五里。)

11己未日,任命吏部侍郎裴遵庆为黄门侍郎、同平章事。

12乙亥日,青密节度使尚衡打败史朝义的军队,斩首五千多级。

13丁丑日,兖郓节度使能元皓打败史朝义的军队。

14壬午日,梓州刺史段子璋反叛。段子璋骁勇,跟随太上皇在蜀地有功,(胡三省注:梓州梓潼郡,是汉代鄠县、广汉、氐道地。)东川节度使李奂上奏替换他,段子璋起兵,在绵州(今四川绵阳)袭击李奂。(胡三省注:绵州治巴西,是汉代的涪县。)路过遂州(今四川遂宁),刺史虢王李巨慌忙以属郡之礼迎接他,(胡三省注:梓、遂二州都属东川节度,大概是列郡。李巨行属郡礼迎接段子璋,以示卑服之意。)段子璋杀了他。李奂战败,逃奔成都,段子璋自称梁王,改年号为黄龙,以绵州为龙安府,设置百官,又攻陷剑州(今四川剑阁)。(胡三省注:剑州治普安,是汉代的梓潼县。)

15五月,己丑日,李光弼从河中入朝。

16起初,李辅国与张后共同谋划把太上皇迁到西内。(胡三省注:迁太上皇见上卷上年。)这一天是端午,山人李唐拜见肃宗,肃宗正抱着小女儿,对李唐说:“我想念她,你不要见怪。”李唐回答说:“太上皇思念见到陛下,想来也像陛下思念公主一样。”肃宗泪流满面,但因为畏惧张后,还不敢到西内去。

18起初,史思明任命他的博州刺史令狐彰为滑郑汴节度使,率领几千士兵戍守滑台(今河南滑县)。令狐彰秘密通过中使杨万定上表请求投降,移驻杏园渡。史思明怀疑他,派他的将领薛岌包围。令狐彰与薛岌交战,大败他,于是跟随杨万定入朝。甲午日,任命令狐彰为滑、卫等六州节度使。(胡三省注:滑、卫、相、贝、魏、博六州。)

19戊戌日,平卢节度使侯希逸攻击史朝义的范阳军队,打败了他们。

20乙未日,西川节度使崔光远与东川节度使李奂共同攻打绵州,庚子日,攻克,斩杀段子璋。

21又任命李光弼为河南副元帅、太尉兼侍中,都统河南、淮南东·西、山南东、荆南、江南西、浙江东·西八道行营节度,(胡三省注:《考异》说:《实录》、《旧唐书·本纪》都记载,李光弼都统河南、淮南、山南东、江东五道。《唐历》、《唐会要》为河南、淮南东·西、山南东、荆南五道。《刘展乱纪》又有江西、浙东、浙西共八道。按袁晁在浙东作乱,李光弼讨伐平定,那么浙东也在他的统辖之内。现在依从这些记载。复,扶又翻。帅,所类翻。统,他综翻。)出镇临淮(今江苏盱眙)。(胡三省注:临淮郡即泗州。)

22六月,甲寅日,青密节度使能元皓打败史朝义的将领李元遇。(胡三省注:按上卷五年冬记载兖郓节度使能元皓。详细考察本末,“青密”恐怕应当作“兖郓”。)

23江淮都统李峘畏惧失守的罪过,(胡三省注:失守之事见上卷上年。)归罪于浙西节度使侯令仪,丙子日,侯令仪获罪被除名,长期流放康州(今广东德庆);(胡三省注:康州因晋康郡而得名,治端溪县,到京师五千七百五十里,到东都五千一百五十里。)加授田神功开府仪同三司,奖赏他平定刘展的功劳。调任徐州刺史;(胡三省注:从平卢兵马使调任徐州刺史。)征召李峘、邓景山返回京师。

24戊寅日,党项侵犯好畤(今陕西乾县西北)。(胡三省注:好畤县从汉到后魏属扶风,后周废除;隋开皇十七年,设置上宜县,属京兆。又有旧莫西县,十八年,改名为好畤,大业三年,废入上宜。武德二年,分醴泉设置好畤,贞观八年,废上宜入岐阳,二十一年,省好畤、岐阳,复设上宜,改上宜为好畤。)

25秋,七月,癸未朔日,发生日全食,大星都显现出来。

26任命试少府监李藏用为浙西节度副使。

27八月,癸丑朔日,加授开府仪同三司李辅国为兵部尚书。乙未日,李辅国赴任,(胡三省注:仆射、尚书到省任职,称为赴上。)宰相朝臣都去送他,御厨备办饮食,太常设置音乐。李辅国日益骄纵,请求担任宰相,肃宗说:“凭你的功劳,什么官不能做,只是朝廷声望不允许怎么办!”李辅国于是暗示仆射裴冕等人推荐自己。肃宗秘密对萧华说:“李辅国请求担任宰相,如果公卿的表章上来,不得不给他。”萧华出来,问裴冕,裴冕说:“起初没有这事,我的手臂可以折断,宰相之位不可得!”萧华入宫告诉肃宗,肃宗非常高兴;李辅国怀恨他。

28己巳日,李光弼赶赴河南行营。

29辛巳日,任命殿中监李若幽为镇西、北庭、兴平、陈郑等节度行营及河中节度使,代替李光弼。镇守绛州(今山西新绛),赐名李国贞。

30九月,甲申日,是天成地平节,肃宗在三殿设置道场,(胡三省注:《南部新书》记载:大明宫中有麟德殿,在仙居殿西北。这殿有三面,也以三殿为名。《雍录》记载,麟德殿在翰林院以东。)让宫人扮作佛菩萨,(胡三省注:《释典》说:说能普济众生。)北门武士扮作金刚神王召大臣围绕膜拜。

31壬寅日,肃宗下制去掉尊号,只称皇帝;去掉年号,只称元年;以建子月为岁首,(胡三省注:邹:夏历正月建寅,二月建卯,三月建辰,四月建巳,五月建午,六月建未,七月建申,八月建酉,九月建戌,十月建亥,十一月建子,十二月建丑。)月份都以所建为名;于是大赦天下。停罢京兆、河南、太原、凤翔四京及江陵南都的称号。(胡三省注:四京见二百二十卷至德元载。南都见上卷上年。)从现在起每次任命五品以上清望官及郎官、御史、刺史,让他们推举一人代替自己,观察他们所推举的人,来评定优劣。

32江、淮发生大饥荒,人吃人。

33冬,十月,江淮都统崔圆暂任李藏用为楚州刺史。(胡三省注:《考异》说:《刘展乱纪》记载:“起初,刘展平定后,众将争功,赏赐没轮到李藏用,崔圆于是暂任李藏用为楚州刺史,领二城而居住在盱眙。”按《实录》,七月,李藏用已被任命为浙西节度副使。大概恩命未到。)恰逢支度租庸使因为刘展之乱,各州使用仓库物资没有标准,上奏请求查验。(胡三省注:《唐六典》记载:度支郎掌管支度国家用度、租赋多少之数。凡是天下边军都有支度使,来计算军资、粮食、兵器的费用。每年都申报度支来核算。这支度租庸使,大概是让他支度江、淮租、庸的。使,疏吏翻。)当时仓促招募士兵,物资多散失,征收不足,众将往往卖产业来补偿。李藏用担心牵连自己,曾与人说话,多有悔恨之意。他的牙将高干怀恨在心,派人到广陵告发李藏用谋反,先派兵袭击他。李藏用逃走,高干追击斩杀他。崔圆于是查问李藏用的将吏来验证,将吏畏惧,都附和构成他谋反的罪状。(胡三省注:附和高干的话来构成李藏用谋反的罪状。)只有孙待封坚决说李藏用没有谋反,崔圆命令把他拉出去斩首。有人说:“你为什么不随从众人以求生!”孙待封说:“我起初跟随刘大夫,奉诏书来赴镇,(胡三省注:刘大夫指刘展。赴镇之事见上卷上年。)人们说我谋反;李公起兵消灭刘大夫,现在又认为李公谋反。像这样,谁不是谋反的人,哪有尽头呢!我宁愿去死,不能诬陷人有非罪。”于是被斩首。(胡三省注:史书记载战乱之时多有滥刑。)

34建子月,壬午朔日,肃宗接受朝贺,如同正月初一的礼仪。(胡三省注:因为以这月为岁首。)

35有人告发鸿胪卿康谦与史朝义勾结,事情牵连司农卿严庄,都被下狱。京兆尹刘晏派官吏防守严庄的家。肃宗不久敕令释放严庄,召见。严庄怨恨刘晏,于是说刘晏与他说话,常常说宫中的事,自夸功劳怨恨皇上。丁亥日,贬刘晏为通州刺史,(胡三省注:通州通川郡,是汉代宕渠县地。《旧唐书·地理志》记载:通州在京师西南二千五百里。)严庄为难江尉,(胡三省注:难江县是汉代宕渠地,梁设置东巴州,后魏恭帝改集州,后周改宕渠为难江县,以水为名。隋废集州,以县属梁州;唐初复设集州,以难江为治所。)康谦被处死。戊子日,御史中丞元载为户部侍郎,充任勾当度支、铸钱、盐铁兼江淮转运等使。元载起初为度支郎中,敏锐聪慧善于奏对,肃宗喜爱他的才能,委托他江淮漕运,几个月后,就代替刘晏,专门掌管财利。

36戊戌日,冬至;己亥日,肃宗到西内拜见太上皇。

37神策节度使卫伯玉攻打史朝义,攻克永宁(今河南洛宁),攻破渑池(今河南渑池)、福昌(今河南宜阳西)、长水(今河南洛宁西)等县。(胡三省注:永宁、渑池、福昌三县当时属河南府。渑,弥兖翻。后魏分陕县设置南陕县,西魏改名为长渊,属弘农郡,唐初改名长水,避高祖讳,起初属谷州,后属洛州。宋白说:长水县本是卢氏地,后魏延昌二年,分卢氏东境库谷以西、沙渠谷以东为南陕县。其余同上注。)

38己酉日,肃宗到太清宫献祭;庚戌日,到太庙、元献庙祭祀。(胡三省注:太清宫在丹凤门左边,南出第二坊。太庙在朱雀街东第二街,北来第二坊。元献庙是皇上母亲元献杨后的庙。)建丑月,辛亥朔日,祭祀圜丘、太一坛。(胡三省注:乾元元年立太一坛,见二百二十卷。《考异》说:《实录》记载:“建子月戊戌冬至,当天祭祀昊天上帝。己亥日,下诏以来月一日祭祀圜丘及太一坛。”又说:“建丑月辛亥,任命河南节度使来瑱为太子少保。”,拜南郊,祭太乙坛。”按《来瑱传》,他未曾担任河南节度使及少保。《实录》错误地多了这一天的事。冬至祭祀上帝,大概是有关部门执行,不是亲自祭祀。)

39平卢节度使侯希逸与范阳互相攻打多年,救援断绝,又被奚侵犯,于是率领全部军队二万多人袭击李怀仙,打败他,于是领兵南下。

宝应元年(壬寅、七六二)(胡三省注:因楚州上表说上帝赐宝玉而改元。改元实际在四月。)

1建寅月,(胡三省注:去年九月,敕令以建子月为岁首,而《通鉴》仍以建寅月为岁首,因为这年四月下制恢复月份数字都像原来一样。)改元也在这个月。甲申日,追尊靖德太子李琮为奉天皇帝,妃子窦氏为恭应皇后,丁酉日,葬在齐陵。(胡三省注:李琮是太上皇的长子,天宝十载去世,谥号靖德太子。《新唐书·地理志》记载:齐陵在京兆昭应县东十六里。琮,徂宗翻。)

2甲辰日,吐蕃派遣使者请求讲和,

3李光弼攻克许州(今河南许昌),擒获史朝义所任命的颍川太守李春;史朝义的将领史参救援,(胡三省注:许州颍川郡,唐已改郡为州,安、史还沿用天宝旧名。)丙午日,在城下交战,又打败他。

4戊申日,平卢节度使侯希逸在青州(今山东青州)北渡过黄河,与田神功、能元皓在兖州(今山东兖州)会合。

5租庸使元载因为江、淮虽然经历兵荒,那里的百姓比起各道还有资产,于是按户籍追查八年租调的拖欠及逃亡者,计算大致数目而征收;(胡三省注:八年是从天宝十三载到上元二年。天宝十三载,天下未乱,租、调收入最多。十四载,安禄山反叛,租、调开始有拖欠逃亡。从此到去年,大难未平,战事不止,拖欠逃亡一年比一年严重。现在不管有没有,计算大致数目而征收。调,徒钓翻。)选择豪吏为县令来督促,不管有无拖欠,资产高低,发现百姓有粟帛的就派士兵包围,登记他们所有的东西而分一半,甚至夺取八九成,称为白着。(胡三省注:现在人还称无故而花费财物为白着。勃海高云有《白着歌》说:“上元官吏务剥削,江、淮之人多白着。”)有不服的,用严刑威胁。百姓有储存十斛谷的,就提心吊胆等待命令,有的相聚在山泽成为群盗,州县不能控制。

6建卯月,辛亥朔日,大赦天下;又以京兆为上都,河南为东都,凤翔为西都,江陵为南都,太原为北都。(胡三省注:去年罢西京及南都。)

7奴剌侵犯成固(今陕西城固)。(胡三省注:成固县从汉以来属汉中。)

8起初,王思礼为河东节度使,物资储备丰富,除了供给军队,积米一百万斛,上奏请求输送五十万斛到京师。王思礼去世,(胡三省注:乾元元年,王思礼镇守太原,他去世应当在去年。)管崇嗣代替他,为政宽松松弛,信任身边的人,几个月间,物资消耗殆尽,只有一万多斛陈腐的米在。(胡三省注:说现存米只有这个数目。)肃宗听说后,以邓景山代替他。邓景山到任,就核查出入,将士多有隐瞒吞没,都很害怕。有裨将犯罪当死,众将请求赦免,邓景山不允许;裨将的弟弟请求代兄死,也不允许;请求进献一匹马来赎罪,才允许。众将愤怒说:“我们竟然比不上一匹马!”于是作乱,癸丑日,杀死邓景山。肃宗认为邓景山安抚驾驭不当导致叛乱,不再追究作乱的人,派使者慰劳安抚来安定他们。众将请求以都知兵马使、代州刺史辛云京辛云京上奏任命张光晟为代州刺史。(胡三省注:张光晟对辛云京有恩,见上卷乾元二年。)

9绛州一向没有储备,民间饥荒,不能征收赋税,(胡三省注:敛,力赡翻。)将士的粮饷不足,朔方等诸道行营都统李国贞多次上奏;朝廷没有回复,军中叹息怨恨。(胡三省注:叹息忧愁而怨恨皇上。)突将王元振将要作乱,(胡三省注:突将是率领骁勇能驰突的士兵。)假传命令对众人说:“明天修理都统的住宅,各自准备畚箕铁锹,在门口待命。”士卒都愤怒,说:“朔方健儿难道是修宅的人吗!”乙丑日,王元振率领他的党徒作乱,烧毁牙城门。李国贞逃到监狱,王元振捉住他,把士兵的食物放在他面前,说:“吃这个而役使他们的力气,可以吗!”李国贞说:“修宅是没有的事,军粮则多次上奏而未获回复,是各位所知道的。”众人想退去。王元振说:“今天的事,何必再问!都统不死,我们就死了。”于是拔刀杀了他。镇西、北庭行营兵驻扎在翼城(今山西翼城),(胡三省注:翼城县属绛州,本是汉绛县,后魏叫北绛县。隋开皇十八年,改名为翼城,因为春秋翼侯的封邑在这里。)也杀死节度使荔非元礼,推举裨将白孝德为节度使,朝廷于是任命他。

10戊辰日,淮西节度使王仲昇与史朝义的将领谢钦让在申州(今河南信阳)城下交战,被叛贼俘虏,淮西震动恐惧。恰逢侯希逸、田神功、能元皓攻打汴州(今河南开封),史朝义召谢钦让的军队救援。