第221章 唐纪三十八(2 / 2)

11绛州各军剽掠不止,朝廷担心他们与太原作乱的军队联合勾结叛贼,不是新进的众将所能镇服的,辛未日,以郭子仪为汾阳王,知朔方、河中、北庭、潞泽节度行营兼兴平、定国等军副元帅,调发京师四万匹绢、五万端布、六万石米来供给绛州军队。

建辰月,庚寅日,郭子仪将要出发,当时肃宗生病,群臣不能进见。郭子仪请求说:“老臣接受命令,将死在外面,不见陛下,死不瞑目。”肃宗召他进入卧室,对他说:“河东的事情,全部委托给你。”

史朝义派兵在泽州(今山西晋城)包围李抱玉,郭子仪调发定国军救援,史朝义才退去。

12肃宗召山南东道节度使来瑱赶赴京师;来瑱喜欢在襄阳,他的将士也爱戴他,于是暗示所部将吏上表挽留;走到邓州(今河南邓州),又令他返回镇守。荆南节度使吕諲、淮西节度使王仲昇及往来的中使说“来瑱曲意收买人心,恐怕时间长了难以控制。”肃宗于是分割商州(今陕西商洛)、金州(今陕西安康)、均州(今湖北丹江口)、房州(今湖北房县)另设观察使,让来瑱只统领六州。(胡三省注:山南东道统领襄、邓、随、唐、安、均、房、金、商九州。现在分四州,剩下五州。说统领六州,或许在郢、复二州增领一州!)恰逢谢钦让在申州包围王仲昇几个月,来瑱怨恨他,按兵不救,王仲昇最终失败被俘。行军司马裴茙图谋夺取来瑱的位置,秘密上表说来瑱倔强难以控制,请求用兵袭击他,肃宗认为对。癸巳日,任命来瑱为淮西、河南十六州节度使,(胡三省注:《考异》说:《旧唐书·来瑱传》没有汝州,说十五州。现在依从《实录》。)表面上表示宠任,实际想图谋他。秘密敕令以裴茙代替来瑱为襄、邓等州防御使。

13甲午日,奴剌侵犯梁州(今陕西汉中),观察使李勉弃城逃走。(胡三省注:当时山南西道观察使治所设在梁州。)任命邠州刺史河西臧希让为山南西道节度使。(胡三省注:山南西道节度统领梁、洋、集、壁、文、通、巴、兴、凤、利、开、渠、蓬十三州。邠,弥频翻。使,疏吏翻。《考异》说:《肃宗实录》作“希液”。《代宗实录》有《臧希让传》,作“希让”,现在依从。)

14丙申日,党项侵犯奉天(今陕西乾县)。

15李辅国因为求宰相不得而怨恨萧华。(胡三省注:求相不得之事见上上元二年八月。相,息亮翻。)庚午日,任命户部侍郎元载为京兆尹。元载到李辅国那里坚决推辞,李辅国明白他的意思;壬寅日,任命司农卿陶锐为京兆尹。李辅国说萧华专权,请求罢免他的相位,肃宗不允许。李辅国坚持请求不止,才听从,还引荐元载代替萧华。(胡三省注:《考异》说:《旧唐书·萧华传》记载:“肃宗病重,李辅国假传命令罢免萧华的相位。”现在依从《李辅国传》。)戊申日,萧华被罢为礼部尚书,任命元载为同平章事,依旧兼任度支、转运使。

16建巳月,庚戌朔日,(胡三省注:建巳月即四月。)泽州刺史李抱玉在城下打败史朝义的军队。

17壬子日,楚州刺史崔侁上表说,有尼姑真如,恍惚登天,见到上帝,赐给十三枚宝玉,(胡三省注:《唐会要》记载:“十三宝:一叫玄黄天符,像笏,长八寸,宽三寸,上圆下方,近圆处有孔,是黄玉;二叫玉鸡,羽毛纹理齐全,是白玉;三叫谷璧,白玉,直径约五六寸,纹理像粟粒,没有雕镂的痕迹;四叫西王母白环,两枚,白玉,直径六七寸;五叫碧色宝,圆而有光;六叫如意宝珠,圆如鸡蛋,光如月;七叫红靺鞨,大如栗子,红如樱桃;八叫琅玕珠,两枚,长一寸二分;九叫玉玦,形状如玉环,缺四分;十叫玉印,大如半手,斜长,纹理像鹿形,陷入印中,用来印东西,鹿形就显现出来;十一叫皇后采桑钩,长五六寸,细如筋弯曲,末端似金又似银;十二叫雷公石斧,长四寸,宽二寸,无孔,细致如青玉;十三叫阙;共十三宝,放在日中,都有白气连天。”)说:“中国有灾难,用这些来镇住。”群臣上表祝贺。

18甲寅日,太上皇在神龙殿去世,(胡三省注:神龙殿是中宗在神龙年间居住的地方,于是以殿命名。)享年七十八岁。乙卯日,迁灵位到太极殿。肃宗因生病,在内殿举哀,群臣在太极殿举哀。(胡三省注:内殿是肃宗在大明宫的寝殿。太极殿是西内前殿,是大行皇帝所居之处。)蕃官割面割耳的有四百多人。丙辰日,命苗晋卿代理冢宰。肃宗从仲春生病,听说太上皇去世,哀痛思念,病情加重,于是命太子监国。甲子日,下制改元;(胡三省注:改元宝应。)又以建寅为正月,月份数字都像原来一样;大赦天下。

19起初,张后与李辅国内外勾结,专权用事,(胡三省注:见上卷乾元二年。)晚年,产生矛盾。内射生使三原程元振依附李辅国。(胡三省注:以宦官统领射生手,所以叫内射生使。)肃宗病重,张后召太子说:“李辅国长期掌管禁兵,制敕都从他那里发出,擅自逼迫迁移圣皇,(胡三省注:玄宗尊号叫圣皇天帝。)他的罪很大,所忌恨的是我和太子。现在主上病危,(胡三省注:《尚书·顾命》说:“病日臻,既弥留。”说病一天比一天重,最终留而不去体。)李辅国暗中与程元振图谋作乱,不能不杀。”太子哭着说:“陛下病得很危险,两人都是陛下的功勋旧臣,一旦不报告而诛杀他们,必定导致震动,恐怕陛下不能承受。”张后说:“既然这样,太子暂且回去,我再慢慢想办法。”太子出去,张后召越王李系说:“太子仁弱,不能诛杀贼臣,你能做到吗?”李系回答说:“能。”李系于是命内谒者监段恒俊挑选有勇力的宦官二百多人,在长生殿后授甲。乙丑日,张后以皇上的命令召太子。程元振知道他们的图谋,秘密告诉李辅国,在陵霄门埋伏士兵等待。(胡三省注:《雍录》记载:《六典大明宫图》,宫城北面玄武门的西边有青霄门。阁本《大明宫图》作凌云门。)太子到,程元振把祸难告诉他。太子说:“一定没有这事,主上病重召我,我怎么能怕死而不去呢!”程元振说:“社稷事大,太子一定不能进去。”于是用兵送太子到飞龙厩,(胡三省注:飞龙厩是仗内六闲之一。程大昌说:在玄武门外。)且用甲兵守卫。当天夜里,李辅国、程元振领兵到三殿,收捕越王李系、段恒俊及知内侍省事朱光辉等一百多人,关押起来。以太子的命令把张后迁到别殿。当时肃宗在长生殿,使者逼迫张后下殿,连同左右几十人幽禁在后宫,宦官宫女都惊恐逃散。丁卯日,肃宗去世。享年五十二岁。李辅国等人杀死张后连同李系及兖王李僴。(胡三省注:《考异》说:《肃宗实录》记载:“张后因太子监国,图谋诛杀李辅国。当天,派人以皇上的命令召太子,告诉他,太子不同意。乙丑日,张后假传皇上的命令将要召唤太子,程元振知道,秘密告诉李辅国。丙寅日,程元振与李辅国夜里领兵在三殿前,派人收捕越王及同谋内侍朱光辉、段恒俊等一百多人,关押起来,把皇后迁到别殿。当天夜里,六宫内人、中官等惊恐奔走。到天亮,肃宗去世。”《代宗实录》记载:“乙丑日,皇后召皇上。入夜,李辅国、程元振领兵收捕李系,幽禁皇后。丁卯日,肃宗去世。”《李系传》记载:“乙丑日,皇后召太子。丙寅夜,程元振、李辅国领兵收捕李系,幽禁皇后。当天,都被李辅国杀害。”《旧唐书·肃宗纪》记载:“丁卯日,宣布遗诏。当天,肃宗去世。”《代宗纪》记载:“乙丑日,皇后假传诏书召太子。李辅国、程元振护卫太子进入飞龙厩等待变故。当天晚上,领兵到三殿,收捕李系及朱光辉、马英俊等。丁卯日,肃宗去世。”《新唐书·本纪》记载:“丙寅日,闲厩使李辅国、飞龙厩副使程元振把皇后迁到别殿,杀死越王李系、兖王李僴。当天夜里,皇帝去世。”《代宗实录》、《唐历》、《统纪》、《李系传》都以段恒俊为马英俊。按张后在乙丑日召太子,到夜里不到,必定知道有变故,李辅国等怎么能等到第二天夜里,然后领兵收捕李系等呢!大概收捕李系等在乙丑之夜。现在依从《代宗实录》、《旧唐书·代宗纪》。《新唐书》、《旧唐书》传都记载兖王李僴宝应元年去世。而《代宗实录》群臣议论李系、李僴的罪状,说:“二王同恶,共同煽动奸谋。”大概李僴也参与谋划。现在依从这些记载。)当天,李辅国才带太子穿素服在九仙门与宰相相见,(胡三省注:阁本《大明宫图》,宫城西面右银台门的北边有九仙门,再北转东是凌云门。相,息亮翻。)叙述太上皇去世,拜哭,(胡三省注:叙述从上皇去世后,宫中多有变故,不见辅臣。)才执行监国的命令。(胡三省注:命太子监国在甲子日前,而乙丑就有内变。平定后,才开始执行命令。)戊辰日,在两仪殿发布大行皇帝的丧事,宣布遗诏。(胡三省注:肃宗在东内寝殿去世,在西内朝发丧,随从太上皇。上皇梓宫在西内前殿。)己巳日,代宗即位。

20高力士遇赦返回,到朗州(今湖南常德),(胡三省注:上元元年,高力士流放到巫州,遇赦返回至朗州。从朗州到京师还有二千二百五十九里。赦令是甲子日的赦令。)听说太上皇去世,痛哭,呕血而死。(胡三省注:高力士流放之事见上卷上元元年。)

21甲戌日,任命皇子奉节王李适为天下兵马元帅。(胡三省注:奉节是县名,蜀先主改鱼复县为奉节县。)

22李辅国依仗功劳更加专横,公然对代宗说:“大家只住在禁中,外事听凭老奴处理。”代宗内心不平,但因他正掌握禁兵,表面上尊重礼遇他。乙亥日,称李辅国为尚父而不直呼其名,(胡三省注:齐太公辅佐周武王,号师尚父,现在用这名号宠爱宦官。)事无大小都咨询他,群臣出入都先拜见他,李辅国也安然处之。(胡三省注:史书记载李辅国凶顽愚昧。)任命内飞龙厩副使程元振为左监门卫将军。知内侍省事朱光辉及内常侍啖庭瑶、山人李唐等二十多人都被流放到黔中。

23起初,李国贞治军严厉,朔方将士不高兴,都思念郭子仪,所以王元振趁机作乱。郭子仪到军中,王元振自以为有功,郭子仪说:“你面对贼境,(胡三省注:绛州东边与河南接界,当时贼又占据河阳、河内,所以这样说。)擅自杀害主将,如果贼乘这机会,就没有绛州了。我身为宰相,难道接受一个士兵的私情吗!”五月,庚辰日,收捕王元振及他的同谋四十人,都杀了。(胡三省注:相,息亮翻。《考异》说:《实录》记载:“郭子仪到军中,安抚士众,暗中查问罪人,得到杀害李国贞的王元礼等四十人。为首的斩首,其余的都判决处死。”《邠志》说:“七月,郭公到朔方行营。”《旧唐书·郭子仪传》说:“三月,郭子仪辞行赴镇。”《汾阳家传》说:“建辰月十一日,从京城出发,二十七日,到绛州,五月二日,斩王元振等三十人。”现在王元振的名字依从各书,月日依从《家传》,人数依从《实录》。)辛云京听说后,也追究杀死邓景山的几十人,诛杀他们。从此河东各镇都守法。(胡三省注:郭子仪诛杀王元振而河东各镇都守法,仆固怀恩分河北各州授予田承嗣等而造成藩镇之祸,用人能不谨慎吗!)

24壬午日,任命李辅国为司空兼中书令。

25党项侵犯同官(今陕西铜川)、华原(今陕西耀县)。

26甲申日,任命平卢节度使侯希逸为平卢、青·淄等六州节度使。(胡三省注:青、淄、齐、沂、密、海六州。淄州治所淄川(今山东淄博),本是汉代般阳县,宋代侨立清河郡及贝丘县,魏为东清河郡;隋设置淄州,因淄水得名。从此青州节度有平卢的称号。)

27乙酉日,改封奉节王李适为鲁王。

28庚寅日,追尊皇上的母亲吴妃为皇太后。(胡三省注:吴妃在东宫侍奉肃宗,生下皇上后去世。)

29壬辰日,贬礼部尚书萧华为峡州司马。(胡三省注:元载迎合李辅国的心意,李辅国因不能任宰相而怀恨萧华。用罪名诬陷他。)

30敕令乾元大钱都以一当一,百姓才安定。(胡三省注:百姓不适应乾元二品钱,见上卷乾元二年。)

31史朝义自己包围宋州(今河南商丘)几个月,城中粮食耗尽,将要陷落,刺史李岑不知怎么办。遂城果毅开封人刘昌说:(胡三省注:易州有遂城府。开封是汉县,唐属汴州,汉旧县在今县南五十里。杜佑说:天宝以后,边帅恃宠,就请求任命官员,易州遂城府、坊州安台府别将、果毅之类,每一次任命就同时授予一千多人。)“仓库中还有几千斤酒曲,请磨碎了吃;不超过二十天,李太尉一定救我们。(胡三省注:李太尉指李光弼。)城东南角最危险,我请求防守那里。”李光弼到临淮,众将认为史朝义的军队还很强盛,请求向南保守扬州。李光弼说:“朝廷倚仗我决定安危,我再退缩,朝廷还有什么指望!况且我出其不意,叛贼怎么知道我的兵力多少!”于是径直奔赴徐州(今江苏徐州),派兖郓节度使田神功进军攻击史朝义,大败他。起初,田神功攻克刘展后,(胡三省注:去年正月,田神功攻克刘展。先,悉荐翻;下同。)滞留扬州没有返回,太子宾客尚衡与左羽林大将军殷仲卿在兖、郓互相攻打,(胡三省注:《考异》说:尚衡上元元年为淄青节度使,这年五月,田神功从淄青移任兖郓,六月,尚衡从宾客任常侍,七月,殷仲卿从左羽林大将军任光禄卿,而能在兖、郓互相攻打,大概尚衡还未离开淄青,殷仲卿也在那里,虽有新授官职,都不肯入朝。)听说李光弼到了,畏惧他的威名,田神功立即返回河南,(胡三省注:此河南指河南道。)尚衡、殷仲卿相继入朝。(胡三省注:《考异》说:《旧唐书·李光弼传》记载:“史朝义乘北邙之胜,侵犯申、光等十三州,自己率领精锐骑兵包围李岑于宋州,将士都恐惧,请求向南保守扬州。李光弼径直奔赴徐州镇守,派田神功击败他。”又说:“起初,李光弼将赴临淮,在路上,带病前行。监军使因袁晁正侵扰江、淮,李光弼兵少,请求保守润州以避其锋芒。李光弼不听,径直前往泗州。李光弼未到河南时,田神功平定刘展后,逗留在扬州,尚衡、殷仲卿在兖、郓互相攻打,来瑱在襄阳抗拒命令,等到李光弼轻骑到徐州,史朝义退走,田神功立即返回河南,尚衡、殷仲卿、来瑱都畏惧他的威名,相继赴京。”按李光弼已派田神功击败史朝义,那么田神功已返回。《实录》记载,今年八月,袁晁才攻陷台州。即使当时已侵扰江、淮,从泗州到润州,不能说避其锋芒。现在依从《新唐书·李光弼传》。)

李光弼在徐州,只有军政大事自己决断,其余事务都委托判官张傪。张傪处理公务精明敏捷,处理事务流畅迅速,众将报告事情,李光弼多让他们与张傪商议,众将对待张傪像对待李光弼一样,因此军中整肃,东部地区得以安定。起初,田神功从偏将起任节度使,(胡三省注:去年六月,田神功从平卢兵马使任兖郓节度使。)留用前任节度使判官刘位等人在幕府,田神功都坦然接受他们的拜见;等到见李光弼与张傪行对等礼仪,才大为惊讶,一一拜见刘位等人说:“我出身行伍,不懂礼仪,各位为什么也不说,造成我的过错呢!”(胡三省注:史书记载武夫悍将可以用礼感化,居上位者应当以身作则。)

32丁酉日,大赦天下。

33立皇子益昌王李邈为郑王,(胡三省注:天宝时改利州为益昌郡。)李延为庆王,李迥为韩王。

34来瑱听说被调任淮西,非常害怕,上奏说:“淮西没有粮食,请等收麦后再出发;”又暗示将吏挽留自己。(胡三省注:来瑱挟持部众要挟君主,想再次求免,能行吗!)代宗想姑息了事,壬寅日,又任命来瑱为山南东道节度使。

35飞龙副使程元振图谋夺取李辅国的权力,秘密对代宗说,请求稍加制裁。六月,己未日,解除李辅国行军司马及兵部尚书职务,其余职务不变,以程元振代判元帅行军司马,还把李辅国迁出居住到外宅。(胡三省注:从肃宗时,李辅国常住在禁中内宅。)于是路上的人互相庆贺。李辅国才害怕,上表退位。辛酉日,罢免李辅国兼中书令,进爵博陆王。李辅国入宫谢恩,愤恨哽咽着说:“老奴侍奉郎君不能周全,请回到地下侍奉先帝!”代宗还是安慰后让他回去。(胡三省注:《考异》说:《旧唐书·李辅国传》记载:“李辅国想入中书省,写谢表,守门吏阻止他说:‘尚父已罢相,不应再进此门。’李辅国气愤地说:‘老奴死罪,侍奉郎君不能周全,请回到地下侍奉先帝。’皇上还下优诏答复他。”按这是对皇上说的话,不是对守门吏说的。现在依从《唐纪》。)

36壬戌日,任命兵部侍郎严武为西川节度使。

37襄邓防御使裴茙驻扎谷城(今湖北谷城),(胡三省注:谷城是汉筑阳县地,晋设置义成郡及义城县。隋开皇十六年,废郡,改县为谷城,因当地有谷城山。)得到密敕后,立即率领部下二千人沿汉水奔赴襄阳;己巳日,在谷水北列阵。来瑱领兵迎战,问他来的原因,裴茙回答说:“尚书不接受朝廷命令,所以前来。如果接受替代,我就率军退回。”来瑱说:“我已蒙皇恩,又留任镇守这里,有什么替代的事!”于是取出敕令及告身给他看,裴茙惊慌疑惑。来瑱与副使薛南阳发兵夹击,大败裴茙,追击到申口(今湖北宜昌西)擒获他,送往京师;赐死。(胡三省注:《考异》说:《旧唐书·裴茙传》记载:“来瑱在江津准备酒食等待他。裴茙起初声言借道入朝,到见来瑱,就说奉命替代,且想处理事务。来瑱回答说:‘我已奉恩命,又任此职。’裴茙惊慌,告诉他的部下说:‘这话一定是假的。’于是放箭射来瑱的军队,于是与来瑱的军队交战。裴茙的军队大败。”按来瑱若设酒食相见,裴茙怎会立即放箭射来瑱的军队而交战!现在依从《来瑱传》。)

38乙亥日,任命通州刺史刘晏(胡三省注:去年十一月,刘晏被贬通州。)为户部侍郎兼京兆尹,充任度支、转运、盐铁、铸钱等使。

39秋,七月,壬辰日,任命郭子仪为都知朔方、河东、北庭、潞·仪·泽·沁·陈·郑等节度行营(胡三省注:当时以潞、仪、泽、沁、陈、郑为一镇,以李抱玉为节度使,大概李抱玉先以陈郑节度使讨伐叛贼在行营,李光弼邙山战败,李抱玉逃奔泽州,陈郑被叛贼隔断,朝廷于是让他节度潞、仪、沁、泽四州。)及兴平等军副元帅。

40癸巳日,剑南兵马使徐知道反叛,派兵守住要害,抗拒严武,严武不能前进。

41八月,桂州刺史邢济讨伐西原贼帅吴功曹等,平定他们。

42己未日,徐知道被他的将领李忠厚杀死,剑南全部平定。

43乙丑日,山南东道节度使来瑱入朝谢罪,代宗优待他。

44己巳日,郭子仪从河东入朝。当时程元振当权,忌恨郭子仪功高任重,多次在代宗面前诬陷他。郭子仪心中不安,上表请求解除副元帅、节度使职务。代宗安抚他,郭子仪于是留在京师。

45台州贼帅袁晁攻陷浙东各州,改元宝胜;(胡三省注:《考异》说:柳璨《正闰位历》、宋庠《纪元通谱》都记载改元昇国。现在依从《新唐书》。)被赋税疲惫的百姓多归附他。李光弼派兵在衢州(今浙江衢州)攻击袁晁,(胡三省注:衢州是春秋时越姑蔑之地,秦设太末县,汉分立新安县,晋改信安;唐设置衢州,因三衢山得名。从前洪水穿山形成三道,所以叫三衢。)打败他。

46乙亥日,改封鲁王李适为雍王。

47九月,庚辰日,任命来瑱为兵部尚书、同平章事、知山南东道节度使。

48乙未日,加授程元振骠骑大将军兼内侍监。

49左仆射裴冕为山陵使,在修建陵墓的事务中,议事有与程元振相抵触的,丙申日,贬裴冕为施州刺史。(胡三省注:《考异》说:《代宗实录》记载:“秘书监韩颖、中书舍人刘烜善于观测星象,乾元中在翰林待诏,颇受恩宠,又与李辅国亲近。当时皇上担忧山陵之事,广泛询问占卜,韩颖等人不能精细谨慎,妄加评判,因此获罪,流放岭南,出发后,赐死于路。起初,裴冕为仆射,多次议论时政,于是兼御史大夫,充山陵使,因李辅国权重有恩,就上奏推荐李辅国的亲信刘烜为判官,暗中勾结李辅国。刘烜获罪,裴冕于是连坐。”现在依从《旧唐书·程元振传》。)

50代宗派中使刘清潭出使回纥,修复旧好,且征兵讨伐史朝义。刘清潭到回纥王庭,回纥登里可汗已被史朝义引诱,说“唐室接连有大丧事,现在中原无主,(胡三省注:因接连有玄宗、肃宗的丧事,就欺骗说中原无主。)可汗应迅速前来共同收取府库财物。”可汗相信了。刘清潭送达敕书说:“先帝虽弃天下,今上继位,就是昔日的广平王,与叶护共同收复两京的人。”(胡三省注:事见二百二十卷至德二载。)回纥已起兵到三城,(胡三省注:即朔方三受降城。)见州、县都是废墟,有轻视唐朝的想法,于是刁难侮辱刘清潭。刘清潭派使者报告情况,且说:“回纥全国十万人马到了!”京师大为震惊。代宗派殿中监药子昂前往忻州(今山西忻州)南慰劳。起初,毗伽阙可汗为登里求婚,肃宗以仆固怀恩的女儿嫁给她,为登里可敦。可汗请求与仆固怀恩相见,仆固怀恩当时在汾州(今山西汾阳),代宗令他前往相见,仆固怀恩对可汗说唐家恩信不可辜负,可汗高兴,派使者上表,请求助国讨伐史朝义。可汗想从蒲关进入,由沙苑出潼关向东,药子昂劝他说:“关中多次遭受兵荒,州县萧条,无法供给,恐怕可汗失望;贼兵都在洛阳,请从土门(今河北获鹿)攻取邢州(今河北邢台)、洺州(今河北永年)、怀州(今河南沁阳)、卫州(今河南卫辉)向南,夺取那里的资财来补充军装。”可汗不听;又请求“从太行南下占据河阴(今河南荥阳北),扼住贼兵咽喉”,也不听;又请求“从陕州大阳津(今河南三门峡西北)渡河,(胡三省注:陕州陕县北有大阳关,是黄河津济的要地,就是《左传》中秦孟明伐晋,从茅津渡,封殽尸的道路,也叫陕津。)吃太原仓的粮食,与各道一同进军”,才听从。(胡三省注:隋设置太原仓,在河东境内。)使者说回纥所贪图的是中原财物,而不敢轻易与叛贼交战。

51袁晁攻陷信州(今江西上饶)。(胡三省注:信州本是吴鄱阳郡的葛阳县,陈改葛阳为弋阳。唐乾元元年,分饶州的弋阳、衢州的常山·玉山及割建、抚之地置信州,治上绕县,因旁边是下饶州,所以以饶命名县。)

52冬,十月,袁晁攻陷温州(今浙江温州)、明州(今浙江宁波)。(胡三省注:温州永嘉郡治永嘉县。明州余姚郡治鄮县,就是现在的鄞县。)

53任命雍王李适为天下兵马元帅。辛酉日,辞行,以兼御史中丞药子昂、魏琚为左右厢兵马使,以中书舍人韦少华为判官,给事中李进为行军司马,在陕州会合各道节度使及回纥兵,进军讨伐史朝义。代宗想以郭子仪为李适的副手,程元振、鱼朝恩等人阻止而作罢。加授朔方节度使仆固怀恩同平章事兼绛州刺史,领诸军节度行营以辅助李适。(胡三省注:绛州绛郡。当时朔方军屯驻绛州,所以让仆固怀恩兼刺史。为仆固怀恩恃功叛乱张本。)

54代宗在东宫时,因李辅国专横,心中很不平,等到继位,因李辅国有杀张后的功劳,不想公开诛杀他。壬戌夜,盗贼进入他的宅第,窃取李辅国的首级及一条手臂而去。(胡三省注:《考异》说:《旧唐书·李辅国传》记载:“盗贼杀死李辅国,携带首级和手臂离去。”《统纪》记载:“李辅国对明皇无礼,代宗在东宫,听说后很愤怒。等到继位,李辅国又立功,难以公开杀戮,秘密派人刺杀他,砍下首级,扔到厕所中,又砍下右臂,疾驰到泰陵祭祀,朝廷内外不知原因。后来杭州刺史杜济对人说:‘曾认识一个武人任牙门将,说:我就是杀害尚父的人。’”现在依从《旧唐书·李辅国传》。)敕令有关部门捕盗,派中使慰问他的家属,为他刻木首安葬,还追赠太傅。(胡三省注:太傅是三公。)

55丙寅日,代宗命仆固怀恩与母亲、妻子一同前往行营。当时登里与仆固怀恩的女儿都来,所以让仆固怀恩的母亲、妻子到行营来联络感情。

雍王李适到陕州,回纥可汗屯驻在黄河以北,(胡三省注:陕州的黄河以北。《括地志》说:陕州河北县本是汉大阳县。天宝元年,太守李齐物开通三门以便利漕运,得到古刃,有篆文“平陆”,于是改名平陆县。)李适与僚属带几十名骑兵前往拜见。可汗责备李适不行拜舞礼,药子昂回答说按礼不应当这样。回纥将军车鼻说:“唐天子与可汗约为兄弟,可汗对于雍王来说,是叔父,怎么能不行拜舞礼?”药子昂说:“雍王是天子长子,现在是元帅。哪有中国储君向外国可汗行拜舞礼的!况且两宫还在停灵,(胡三省注:两宫指上皇、先帝,当时都未安葬。)不应舞蹈。”争执很久,车鼻于是拉药子昂、魏琚、韦少华、李进各鞭打一百下,因李适年轻不懂事,遣回营中。(胡三省注:《考异》说:《代宗实录》记载:“雍王恭敬执行诏命,辞色不屈,回纥也不敢无礼,当时人认为难能可贵。当时官军合围,将要诛杀无礼之人,雍王因要向东进军,制止了。”又说:“当时军中几万人惊骇失色,雍王正色呵斥,可汗于是退去。”《建中实录》说:“皇上坚决站立不屈。”这大概是史官虚美之词。现在依从《旧唐书·回纥传》。)魏琚、韦少华一夜之间就死了。

戊辰日,各军从陕州出发,仆固怀恩与回纥左杀为前锋,陕西节度使郭英乂、(胡三省注:《方镇表》记载:上元元年,改陕、虢、华节度为陕西节度使。)神策观军容使鱼朝恩殿后,(胡三省注:殿,丁练翻。)从渑池(今河南渑池)进入;(胡三省注:)潞泽节度使李抱玉从河阳(今河南孟州)进入;河南等道副元帅李光弼从陈留(今河南开封东南)进入;分路一同进军攻打洛阳。雍王留在陕州。(胡三省注:《考异》说:《代宗实录》记载:“戊辰日,元帅雍王率领仆固怀恩等诸军及回纥兵马从陕州出发东讨,留郭英乂、鱼朝恩为后殿。当天,又诏河东道节度使从泽州路进入。”现在依从《唐历》及《旧唐书·史朝义传》。)辛未日,仆固怀恩等驻军同轨(今河南洛宁东)。(胡三省注:河南永宁县是后周同轨县地,有同轨城。)

史朝义听说官军将到,与诸将商议。阿史那承庆说:“唐朝如果单独派汉兵来,应全军迎战;如果与回纥一同来,其锋芒不可抵挡,应退守河阳来避开。”史朝义不听。壬申日,官军到洛阳北郊,分兵攻取怀州;癸酉日,攻克。(胡三省注:去年邙山战败,河阳、怀州都被叛贼攻陷。洛阳北郊在邙山外。)乙亥日,官军在横水(今河南孟津西北)列阵。(胡三省注:按《旧唐书》,横水在洛阳北郊。《金人疆域图》记载:孟津县有横水店。)叛贼几万人,立栅固守,仆固怀恩在西原列阵抵挡。派骁骑及回纥沿南山出栅东北,表里夹击,大败叛贼。史朝义率全部精兵十万救援,在昭觉寺列阵,官军突然攻击,杀伤很多,但叛贼阵势不动;鱼朝恩派五百名射生手奋力作战,叛贼虽然死了很多人,阵势也还是和当初一样。镇西节度使马璘说:“事情紧急了!”(胡三省注:冲击阵势而不能攻破,撤退必败,所以说事情紧急。)于是单骑奋勇攻击,夺取叛贼两牌,(胡三省注:牌古代叫楯,晋、宋之间叫彭排,南方用皮编竹制成,用来抵御敌人,北方用木制成。《左传》记载:乐祁因杨楯惹祸,大概北方用木制作由来已久。)冲入万军之中。叛贼左右溃散,大军乘势攻入,叛贼大败;转战到石榴园、老君庙,叛贼又败;人马互相践踏,填满尚书谷,斩首六万级,俘虏二万人,史朝义带领几百名轻骑向东逃走。仆固怀恩进军攻克东京及河阳城,俘获其中书令许叔冀、王伷等,按制释放他们。仆固怀恩留回纥可汗在河阳扎营,派他的儿子右厢兵马使仆固瑒及朔方兵马使高辅成率领一万多步兵骑兵乘胜追击史朝义,到郑州(今河南郑州),再战都胜。史朝义到汴州(今河南开封),他的陈留节度使张献诚闭门拒绝,史朝义逃奔濮州(今山东鄄城),张献诚开门出降。

回纥进入东京,大肆杀掠,死了上万人,大火烧了几十天不灭。朔方、神策军也因东京、郑、汴、汝州都是叛贼境地,所过之处抢掠,三个月才停止。(胡三省注:假使郭子仪、李光弼为帅,怎会有这种灾祸!)家家户户都被洗劫一空,士民都用纸做衣服。回纥把所有抢掠的宝货都放在河阳,留他的将领安恪守卫。

十一月,丁丑日,捷报传到京师。

史朝义从濮州向北渡河,仆固怀恩进攻滑州(今河南滑县),攻克,在卫州(今河南卫辉)追上打败史朝义。史朝义的睢阳节度使田承嗣等领兵四万多人与史朝义会合,又来抵抗;仆固瑒击败他们,长驱直入到昌乐(今河南南乐)东。史朝义率领魏州(今河北大名)兵来战,又败逃。于是邺郡节度使薛嵩以相州(今河南安阳)、卫州、洺州、邢州四州向陈郑、泽潞节度使李抱玉投降,恒阳节度使张忠志以赵州(今河北赵县)、恒州(今河北正定)、深州(今河北深州)、定州(今河北定州)、易州(今河北易县)五州向河东节度使辛云京投降。(胡三省注:《考异》说:《旧唐书·仆固怀恩传》记载:“薛嵩以相、卫、洺、邢、赵州向李抱玉投降,李宝臣以深、恒、定、易四州向辛云京投降。”《代宗实录》记载:“张忠志以赵、定、深、恒、易五州归顺。”又说:“史思明授张忠志恒赵节度使。”现在依从《旧唐书·王武俊传》。)薛嵩是薛楚玉的儿子。(胡三省注:薛楚玉是薛讷的弟弟。)李抱玉等已进军进入他们的军营,巡视部伍,薛嵩等人都接受替代;不久,仆固怀恩都让他们官复原职。因此李抱玉、辛云京怀疑仆固怀恩有二心,各自上表报告,朝廷暗中防备;仆固怀恩也上疏自我辩解,代宗安慰他。辛巳日,制书:“东京及河南、北接受伪官的,一概不追究。”(胡三省注:为青、冀、魏、幽各自占据所有州县传世张本。)