第227章 唐纪四十五(2 / 2)

“天下广大,百姓众多,宫廷深远,高低隔绝,从百姓到官员,能见到陛下的,亿万中没有一个;能在见到的人中得以交谈的,更是千万中没有一个;有幸能交谈的,还有九弊在中间,上下之情能沟通的就很少了。上情不通下情,百姓就迷惑;下情不通上情,君主就猜疑。猜疑就不接纳诚意,迷惑就不服从命令。有诚意而不被接纳,就会以叛逆回应;有命令而不被服从,就会用刑罚相加。下叛上刑,不失败还等什么!因此乱多治少,自古如此。”

又说:“从前赵武说话迟钝却是晋国的贤臣,(胡三省注:晋国赵文子名武,说话迟钝如不出口,任晋正卿,晋国强盛,诸侯不叛。)绛侯周勃质朴寡言却是汉朝的首辅。可见能言善辩的不一定可信,言辞笨拙的不一定无理。人的难以了解,连尧、舜都觉得困难,(胡三省注:《尚书》皋陶说“在知人,在安民”,禹说“唉!只有帝觉得困难”。)怎能因一次问答就说尽他的才能!以此考察天下民情,大多失实;以此轻视天下士人,必定遗漏人才。”(胡三省注:德宗成就段平仲的名声,正是如此。)

又说:“谏者多,表明我能纳谏;谏者直,表明我能包容;谏者狂妄,表明我能宽恕;谏者泄密,表明我能听从。(胡三省注:极力言说纳谏的好处来引导君主。)只要有一点,都是美德,这是君主与谏者相互增益的道理。谏者有爵赏之利,君主有治理安定之利;谏者有进言之名,君主有采纳之名。即使谏者有不当,君主也无损美好,只担心直言不够恳切、天下不知,这样纳谏的美德就彰显了。”德宗采纳了不少建议。

10 李怀光屯兵不进,多次上表揭露卢杞等人的罪恶;舆论哗然,也归罪卢杞等人。德宗不得已,十二月壬戌日,贬卢杞为新州司马(新州今广东新兴,胡三省注:新州治新兴县,秦属象郡,晋永和分苍梧郡设新宁郡,梁武帝设新州,新兴县是汉合浦郡临元县),白志贞为恩州司马(恩州今广东恩平,胡三省注:恩州属汉合浦郡地,萧齐设齐安郡,隋废为海安县,贞观二十三年设恩州,改海安为恩平,天宝称恩平郡,乾元复为恩州,宋平王则后改贝州为恩州,此为南恩州),赵赞为播州司马(播州今贵州遵义,胡三省注:播州是隋牂柯县,距京师四千四百五十里)。宦官翟文秀是德宗信任的人,李怀光也揭发他的罪过,德宗也把他杀了。

11 乙丑日,任命翰林学士、祠部员外郎陆贽为考功郎中,金部员外郎吴通微为职方郎中。陆贽上奏,推辞说:“刚到奉天时,随从将吏按例加两阶,如今只有翰林升官。(胡三省注:唐自至德后,勋阶轻而职事官重,所以这样说。)行罚先从贵近开始,再到卑远,命令就没人敢犯;行赏先从卑远开始,再到贵近,功劳就不会遗漏。希望先记录大功,再遍及众人,我也不敢独自推辞。”德宗不同意。

12 德宗在奉天,派人劝说田悦、王武俊、李纳,赦免他们的罪,用官爵厚赏;田悦等都秘密归附,却还不敢与朱滔断绝,仍像以前一样称王。朱滔派虎牙将军王郅劝说田悦:“从前八郎(田悦排行第八)危急,我和赵王(王武俊)不敢怕死,全力救援,才解了围。(胡三省注:解围事见二百二十七卷建中三年。)如今太尉三哥(朱泚排行第三)在关中受命,我想和回纥一起去协助,希望八郎整兵,和我渡黄河共取大梁(今河南开封)。”田悦内心不想去却不忍断绝朱滔,就答应了。朱滔又派内史舍人李琯见田悦,确认可否,田悦犹豫不决,秘密召扈崿商议。司武侍郎许士则说:“朱滔从前事李怀仙为牙将,和兄长朱泚及朱希彩一起杀李怀仙立朱希彩。(胡三省注:杀李怀光事见二百二十四卷代宗大历三年,《考异》说《燕南记》作“朱寀”,现在依从《旧传》。)朱希彩非常宠信他们兄弟,朱滔又和判官李子瑗谋划杀朱希彩立朱泚。(事见二百二十四卷大历七年。)朱泚任帅后,朱滔劝他入朝而自己做留后,(事见二百二十五卷大历九年。)虽说是劝以忠义,实际是夺权。平生一同谋划立功的如李子瑗等人,被他背弃杀害的有二十多人。如今又和朱泚东西呼应,若朱滔得志,朱泚也不会容他,何况盟友呢!朱滔为人如此,大王怎能信他的肺腑之言!观察时势,衡量彼此,(胡三省注:世上不是没有这样的人,只是他的话有用没用罢了。)他带幽州、回纥十万兵屯在城外,大王出去迎接,就会被擒。他囚禁大王,兼并魏博军队,南渡黄河与关中呼应,天下谁能抵挡!大王到时后悔不及。为大王打算,不如假装答应同行而暗中防备,隆重迎接犒劳,他来了就借口其他事,派将领分兵跟随。这样,大王外不失报德之名,内无仓促之忧。”扈崿等人都同意。

王武俊听说李琯到魏州,派司刑员外郎田秀快马见田悦:“我从前因宰相处事不当,(胡三省注:宰相指卢杞。)怕祸及自身,又因八郎被重围,所以和朱滔合兵救援。如今天子正处忧患,以德安抚我们,我们怎能不悔过归附!放弃九代天子(胡三省注:从高祖到德宗共九代)不侍奉,却侍奉朱泚和朱滔吗!况且朱泚没称帝时,朱滔和我们并肩为王,本就轻视我们。(事见上卷本年。)何况让他南平汴、洛,与朱泚联合,我们都会成为俘虏!八郎千万不要和他南行,只需闭城坚守;我会伺机联合昭义兵,击败消灭他,和八郎再清河朔,重做节度使,侍奉天子,不是很好吗!”田悦于是下定决心,欺骗朱滔说:“随从出行,必如前约。”

丁卯日,朱滔率领范阳步骑五万人,私人随从一万多人,回纥三千人,从河间(今河北河间,瀛州治所)南进,辎重前后绵延四十里。

13 李希烈在汴州攻打李勉,驱赶百姓运送土木,修筑攻城的壁垒通道,因没修成而发怒,把人一起填埋,称为“湿薪”。李勉守城数月,外无救兵,率领一万多人逃往宋州(今河南商丘)。庚午日,李希烈攻陷大梁(汴州)。滑州刺史李澄献城投降,李希烈任他为尚书令兼永平节度使。李勉上表请罪,德宗对他的使者说:“我尚且失守宗庙,李勉应自安。”对待他仍如从前。

刘洽派将领高翼率五千精兵守襄邑(今河南睢县,《九域志》:襄邑在汴州东南一百七十里),李希烈攻下襄邑,高翼投水而死。李希烈乘胜攻宁陵(今河南宁陵,《九域志》:宁陵在宋州西四十五里),江、淮大震。陈少游派参谋温述向李希烈示好:“濠(今安徽凤阳)、寿(今安徽寿县)、舒(今安徽潜山)、庐(今安徽合肥),已下令解除防备,收兵待命。”又派巡官赵诜到郓州(今山东东平)联合李纳。

14 中书侍郎、同平章事关播被罢为刑部尚书。

15 任命给事中孔巢父为淄青宣慰使,国子祭酒董晋为河北宣慰使。(胡三省注:宣慰是宣布皇上命令安抚叛乱者。)

16 陆贽对德宗说:“如今盗贼遍天下,皇上流亡,陛下应痛切自责以感动人心。从前成汤因罪己而兴盛,(胡三省注:《左传》臧文仲说“禹、汤罪己,其兴也勃焉”。)楚昭王因善言而复国。(胡三省注:楚昭王遭阖闾之祸,国灭逃亡,父老送行,王说“父老回去吧,何愁无君”,父老说“有这样贤明的君主”,一同跟随,有人奔秦哭请救援,秦人怜悯出兵,两国合力击退吴军,昭王复国。)陛下若能勇于改过,向天下谢罪,让诏书无所避讳,我虽愚陋,可按圣意草拟,或许能让叛乱者回心转意。”德宗同意,所以奉天发出的诏书,即使骄横的将领士兵听到,也无不感动落泪。

术士上书:“国家厄运,应变更以顺应时运。”群臣请加尊号一二字。德宗问陆贽,陆贽上奏认为不可,大致说:“尊号本非古制,(胡三省注:上尊号始于开元元年。)太平时期使用,已损谦逊,战乱时期沿用,更伤事体。”又说:“秦始皇德衰,兼用皇与帝称号;后代昏庸君主,才有‘圣刘’‘天元’等号。(胡三省注:“圣刘”见三十四卷汉哀帝建平二年,“天元”见一百七十二卷陈宣帝太建十一年。)可见君主的轻重不在名号。减损有谦逊稽古之善,增加有自夸纳谏之讥。”又说:“若必须依循术数,需要变更,与其增美号失人心,不如废旧号敬天戒。”德宗采纳,只改年号(改明年为兴元)。

德宗又把中书省撰写的赦文给陆贽看,陆贽进言:“用言语动人,感染力已浅,言语不恳切,谁会信服!这次赦文,悔过之意必须深切,引咎之辞必须充分,洗刷过错,疏通郁积,让人人各得所愿,谁会不服从!需要改革的条款,我已另写状呈上。除此之外,还有担忧:知过不难,改过难;言善不难,行善难。即使赦文精妙,只停留在知过言善,仍希望陛下再想那难处。”德宗同意。

兴元元年(甲子、七八四)

1 春正月癸酉朔日,大赦天下,改元,制书说:“治理国家、振兴教化,在于推诚;忘己济人,在于不吝改过。我继承大业,统治万国,却失守宗庙,流亡草野。(用《左传》语。)不循美德,过去的已无法挽回;常思过错,希望将来能补救。明确说明,昭示天下。

“我怕德不能继,不敢懈怠荒废,却因生长深宫,不懂治国事务,积习难改,居安忘危,不知农事艰难,不顾征战劳苦,恩泽不能下布,民情不能上达,事情阻隔,人心猜疑。仍不知自省,于是引发战乱,征调四方军队,转运千里粮草,征车征马,远近骚动,运输劳役,百姓疲惫,有的一日数战,有的常年不解铠甲。祭祀无人主持,家人无所依靠,死生流离,怨气凝结,劳役不停,田地荒芜。(郑玄说:田莱多荒是指杂草不除。)苛令比征敛还急,百姓被搜刮一空,(《诗经》“小东大东,杼轴其空”,杼是持纬器,布帛织成后用机轴卷起。)死于沟壑,离开乡里,城邑成墟,人烟断绝。上天谴责而我不觉,百姓怨恨而我不知,逐渐导致祸乱,京城变乱,万物失序,九庙(胡三省注:唐代太庙为九室)震动,上愧对祖宗,下辜负百姓,痛心惭愧,罪在我身,常感愧疚,如坠深渊。(唐避高祖讳改“渊”为“泉”。)从今往后,中外奏书,不得再称‘圣神文武’尊号。(建中元年群臣上尊号“圣神文武皇帝”,见二百二十六卷。)

“李希烈、田悦、王武俊、李纳等,都是功臣旧将,各守藩镇,我安抚失当,导致他们猜疑恐惧;都是上失其道而下受其灾,我实在不配做君主,他们有何罪!应将他们及部下一切如旧对待。

“朱滔虽因朱泚受牵连,路途遥远必未同谋,念其旧功,予以宽大,如能归顺,也予改过机会。

“朱泚违背天道,窃取名号,侵犯陵寝,令人不忍言说,得罪祖宗,我不敢赦免。其胁从将吏百姓,只要官军未到京城前,脱离叛逆、归顺朝廷及散归本道本军的,都依赦例处理。

“各军各道赴奉天及进军收复京城的将士,都赐名‘奉天定难功臣’。加征的垫陌钱(赵赞所行除陌钱)、税间架、竹、木、茶、漆、榷铁等,全部停罢。”

赦令下达,四方人心大悦。德宗返回长安次年(贞元元年),李抱真入朝对德宗说:“山东宣布赦书,士卒都感动落泪,我见民情如此,知贼不难平定!”(史书记载兴元赦书感动人心的效果。)

2 任命兵部员外郎李充为恒冀宣慰使。(胡三省注:唐兵部员外郎二人,一人掌贡举、杂请,一人判南曹岁选,出使非本职,以郎官身份出使。)

3 朱泚改国号为汉,自称汉元天皇,改元天皇。

4 王武俊、田悦、李纳见赦令,都去掉王号,上表谢罪。只有李希烈自恃兵强财富,图谋称帝,派人向颜真卿询问礼仪,颜真卿说:“我曾做礼官,只记得诸侯朝见天子的礼仪!”李希烈于是称帝,(胡三省注:《考异》说《奉天记》《幸奉天录》记载“赦令下达后,各方都归心,只有李希烈怙恶不悛,国号大楚”,《实录》载次年正月改元才赦王武俊等,可见李希烈称帝在正月初。)国号大楚,改元武成。设置百官,任党羽郑贲为侍中,孙广为中书令,李缓、李元平同平章事。以汴州为大梁府,分境内为四节度。

李希烈派将领辛景臻对颜真卿说:“不投降就自焚!”在庭院堆积柴草浇上油。颜真卿奔向火焰,辛景臻急忙阻止。

李希烈又派将领杨峰(胡三省注:《旧传》作“杨丰”,依从《奉天记》)携带赦书赐给陈少游及寿州刺史张建封。张建封捉住杨峰在军中示众,腰斩于市,陈少游听说后害怕。张建封把陈少游与李希烈勾结的情况上报,德宗高兴,任张建封为濠、寿、庐三州都团练使。

李希烈任杜少诚为淮南节度使,派他率万余步骑先取寿州,再攻江都(今江苏扬州,淮南节度治所)。张建封派将领贺兰元均、邵怡守霍丘秋栅(霍丘今安徽霍邱,胡三省注:霍丘是春秋蓼国地,梁设霍丘戍,隋改为县)。杜少诚不能通过,于是南攻蕲(今湖北蕲春)、黄(今湖北黄冈),想断江路。当时德宗命包佶亲自督运江、淮财赋,逆江前往行在,到蕲口(今湖北蕲春西南,蕲水入江口),遇上杜少诚入侵。曹王李皋派蕲州刺史伊慎率七千兵抵御,在永安戍(今湖北黄冈北,梁曾设永安郡)大战,大败敌军,杜少诚脱身逃走,斩首万级,包佶才得以前进。后来包佶入朝,奏报陈少游夺取财赋事,陈少游害怕,重敛辖区偿还。

李希烈因夏口(今湖北武汉汉口,鄂州治所,胡三省注:鄂州当江、汉交汇处)是上流要地,派骁将董侍招募七千死士袭击鄂州,刺史李兼偃旗息鼓闭门等待。董侍拆屋烧门,李兼率士卒出战,大败敌军。德宗任李兼为鄂、岳(今湖南岳阳)、沔(今湖北仙桃)都团练使。于是李希烈东怕曹王李皋,西怕李兼,不敢再窥伺江、淮。(史书记载李希烈兵势渐挫。)

5 朱滔领兵进入赵境,王武俊隆重犒劳;进入魏境,田悦供给更丰厚,使者迎候不绝于道。丁丑日,朱滔到永济(今河北馆陶北,胡三省注:永济县大历七年田承嗣分临清设置,因临永济渠得名),派王郅见田悦,约在馆陶(今河北馆陶,属魏州)会面,一同渡黄河。田悦见王郅说:“我本愿随五兄(朱滔排行第五)南行,昨天要出兵,将士拦阻不让,说:‘军队刚败,(指先前被马燧等击败。)攻守一年多,物资耗尽。如今将士难免冻饿,怎能全军远征!大王每日安抚,还不能安定;若离城而去,早上出发,晚上就会有变!’我的心意不敢有二,可将士不答应!已命孟佑率五千步骑,随五兄负责粮草牧养。”于是派司礼侍郎裴抗等向朱滔谢罪。

朱滔听说后大怒:“田悦逆贼,从前被重围,命悬一线,我叛君弃兄,出兵日夜救援,才得活命。他许我贝州,我推辞不取;尊我为天子,我推辞不受。如今竟负恩,骗我远来,找借口不出!”当日,派马寔攻宗城(今河北威县东)、经城(今河北广宗东,胡三省注:经城是汉古县,属贝州,宋省入宗城),杨荣国攻冠氏(今山东冠县,属魏州,《九域志》在魏州东北六十里),都攻克;又让回纥抢掠馆陶的帐幕、器皿、车马、牛畜而去。田悦闭城自守。壬午日,朱滔遣回裴抗等,分兵设置官吏守卫平恩(今河北邱县西)、永济。

6 丙戌日,任吏部侍郎卢翰为兵部侍郎、同平章事。(胡三省注:《实录》《新旧纪》《表》都相同,卢翰罢去吏部事务,迁兵部。)卢翰是卢义僖的七世孙(卢义僖仕北魏,灵后临朝时不附徐纥、郑俨)。

7 朱滔领兵北围贝州(今河北清河),引水环绕,刺史邢曹俊据城坚守;放纵范阳及回纥兵大肆抢掠各县,又攻克武城(今河北武城西北,属贝州),打通德(今山东陵县)、棣(今山东惠民)二州,让其供应军粮;派马寔率五千步骑屯驻冠氏逼近魏州。

8 任给事中杜黄裳为江淮宣慰副使。(胡三省注:《实录》去年十二月癸酉记载杜黄裳出使江淮,此处又记,是错误,《旧纪》去年十二月杜黄裳还是给事中。)

9 德宗在行宫廊下储存各路贡献的物品,题榜“琼林大盈库”。陆贽认为战守之功未赏,却急于私藏,会让士卒怨恨、失去斗志,上疏劝谏,大致说:“天子与天同德,以四海为家,何必违背公法,聚集私财!降尊代掌官吏职责,辱没天子之位学匹夫藏物,违法失人,招奸聚恶,以此行事,难道不过错吗!”

又说:“此前禁军初到(胡三省注:天子出行必有六军护卫,不敢说从京师到奉天,委婉说“六师初降”),物资匮乏,外抗凶贼,内防危城,日夜不息,近五十天,冻饿交加,死伤相连,拼死效力,才度过难关。只因陛下不厚待自身、不贪私欲,弃美味与士卒共享,停饮食以赏功劳。无严令而人心不散,是因有感;无厚赏而人不怨,是因知无物可赏。如今围攻已解,衣食渐丰,却谣言兴起,军心渐散,难道不是因为勇夫本性嗜利夸功,患难时与他们同忧,安乐时却不与他们同利,若不是恬淡寡欲,怎能不怨叹!”

又说:“陛下若能回想重围中的深忧,戒除平日的私欲,将二库财物全赏有功,每得珍奇,先给军赏,如此则乱必平,贼必灭,再驾六龙回都城,天子之贵,怎会忧贫!这是散小储成大储,损小宝固大宝。”德宗当即命去掉题榜。

10 萧复曾对德宗说:“宦官自国难以来,多任监军,恃恩横行。这类人只应掌管宫廷事务,不应委以兵权国政。”德宗不悦。又曾说:“陛下即位初期,圣德广布,自杨炎、卢杞扰乱朝政,才致今日。陛下若能改变心意,我怎敢不尽力。若让我阿谀苟免,实在不能!”又曾和卢杞同奏事,卢杞顺上意,萧复正色说:“卢杞说得不对!”德宗惊愕,退下后对左右说:“萧复轻视我!”

戊子日,命萧复充任山南东、西道(今陕西汉中、湖北襄樊一带)、荆湖(今湖北、湖南)、淮南(今江苏扬州一带)、江西(今江西南昌一带)、鄂岳(今湖北武汉、湖南岳阳)、浙江东、西(今浙江杭州、绍兴一带)、福建(今福建福州一带)、岭南(今广东广州一带)等道宣慰、安抚使,实际是疏远他。不久刘从一及朝士多次奏请留萧复,德宗对陆贽说:“我想自流亡以来,江、淮远方,或许传闻不实,想派重臣宣慰,与宰相及朝士商议,都认为应该。如今却反复如此,我为此怅恨多日。是萧复后悔出行,让人论奏吗?你知萧复是什么人?他不想去,用意何在?”

陆贽上奏:“萧复努力修身,追求清贞,能力虽有不足,品行却可保证。至于如此轻诈,萧复必不做。若萧复想逗留,刘从一怎会附和!如今说法矛盾,希望陛下明辨。若萧复有请求,刘从一怎会隐瞒;若刘从一有隐瞒,萧复不应受疑。陛下为何不辨明,只为此怅恨!明察就不迷惑,辨清就不冤屈;莫过于未察其诈就疑其诈,莫过于被疑而不给辩解。这会让真假混杂、忠邪不分,这是君主统治的关键,望陛下留意。”德宗最终也没再辨明。

11 辛卯日,任王武俊为恒、冀、深(今河北深州)、赵节度使。壬辰日,加李抱真、张孝忠同平章事。丙申日,加田悦检校左仆射。任山南东道行军司马樊泽为本道节度使,前深、赵观察使康日知为同州刺史、奉诚军节度使(胡三省注:因将赵州给王武俊,所以迁康日知,乾元初同州为匡国军,今为奉诚军),曹州刺史李纳为郓州刺史、平卢节度使(胡三省注:李纳本为曹州刺史,建中二年父李正己卒后自领军务,今才正式任命)。

12 戊戌日,加刘洽为汴、滑、宋、亳都统副使,知都统事,李勉将部众全部交给他。

13 辛丑日,六军(北衙左、右羽林、龙武、神武军)各设统军,(胡三省注:《实录》说“诏六军各置军使一员”,又说“因置统军”,《旧纪》只说置统军,依从《旧纪》。)秩从三品,以优待勋臣。

14 吐蕃尚结赞请求出兵助唐收复京城。庚子日,派秘书监崔汉衡出使吐蕃,调发其兵。