第242章 唐纪六十(1 / 2)

起屠维作噩(己酉),尽昭阳赤奋若(癸丑),凡五年。 文宗元圣昭献孝皇帝上之下

太和三年(己酉年,公元829年)

1春季,正月,亓志绍与成德军队联合劫掠贝州(今河北清河一带)。(胡三省注:贝州,在魏州(今河北大名东北)以北二百一十里。)

2义成行营的三千士兵先前屯驻在齐州(今山东济南),派他们前往禹城(今山东禹城),(胡三省注:之,往的意思,也有一作“屯”。禹城,是汉代祝阿县的属地,天宝元年改名为禹城,因为县西有禹息古城,隶属于齐州。《九域志》记载:在齐州西北一百三十里。)途中溃散叛乱;横海节度使李佑讨伐诛杀了他们。

3李听、史唐联合出兵攻击亓志绍,打败了他;亓志绍率领他的部众五千人逃往镇州(今河北正定)。

4李载义上奏进攻沧州(今河北沧州东南)长芦(今河北沧州西),攻占了那里。(胡三省注:沧州,治所在青池县。《九域志》记载:长芦镇隶属于清池县。)

5甲辰日,昭义上奏亓志绍的余众一万五千人到本道投降,把他们安置在洺州(今河北永年东南)。

6二月,横海节度使李佑率领各道行营兵攻击李同捷,打败了他,进军攻打德州(今山东陵县)。(胡三省注:《九域志》记载:德州,向东北到沧州二百三十里。)

7武宁捉生兵马使石雄,勇敢,爱护士兵;王智兴残暴,军中有人想驱逐王智兴而拥立石雄,王智兴知道了,趁着石雄立功,上奏请求任命他为刺史。丙辰日,任命石雄为壁州(今四川通江)刺史。(胡三省注:宋白说:壁州本是汉代宕渠县的属地,后魏大统年间在现在的州治设置诺水县;唐武德八年设立壁州,因为县西一里的壁山而得名,在京城西南一千八百二十二里。)

8史宪诚听说沧景即将平定而感到恐惧,他的儿子史唐劝他入朝。丙寅日,史宪诚派史唐奉表请求入朝,并且请求所管辖的地方听从朝廷命令。

9石雄离开武宁后,王智兴杀了军中所有与石雄交好的一百多人。夏季,四月,戊午日,王智兴上奏说石雄动摇军心,请求诛杀他。文宗知道石雄无罪,免死,长期流放白州(今广西博白)。(胡三省注:为武宗再次起用石雄埋下伏笔。武德三年,分割合浦县地设置博白县,四年设置南州,六年改名为白州,到京城六千七百一十五里。州县都因博白江而得名。)

10戊辰日,李载义上奏进攻沧州,攻破了它的外城。(胡三省注:罗城,外城。)李佑攻占德州,城中将卒三千多人逃往镇州。李同捷给李佑写信请求投降,李佑一起上奏了他的信,谏议大夫柏耆接受诏令安抚行营,喜欢虚张声势来威慑控制诸将,诸将已经厌恶他了;等到李同捷向李佑请求投降,李佑派大将万洪代理镇守沧州;柏耆怀疑李同捷有诈,亲自率领几百名骑兵驰入沧州,以事诛杀万洪,捉拿李同捷和他的家属前往京城。乙亥日,到达将陵(今山东德州东南),(胡三省注:将陵,汉代安德县的属地,隋代分割安德,在将陵故城设置县,唐代隶属于德州。)有人说王庭凑想用奇兵夺取李同捷,于是斩杀李同捷,传送首级,沧景全部平定。

五月,庚寅日,加封李载义为同平章事。(胡三省注:《考异》说:《实录》作“庚寅”,错误。)各道军队攻打李同捷,用了三年时间,才得以攻克,文宗即位初年就讨伐李同捷,到这时已经三年了。而柏耆径直入城,把功劳据为己有,诸将嫉恨他,争相上表论说。辛卯日,贬柏耆为循州(今广东龙川)司户。(胡三省注:循州,古龙川地,隋代设置循州。《考异》说:《实录》记载:“四月,李佑收复德州,李同捷向李佑请求投降。李佑怀疑他有诈,柏耆请求率领三百骑兵进入沧州;李佑同意了。柏耆径直进入沧州,收捕李同捷和他的家属赶赴京城。”又有诏书说:“凭借势力虚张声势,乘险放纵恣肆,指挥弹压,不奏报情况。擅自进入沧州,专断杀死大将,补任叛逆的军校,暗中送走首恶。”《旧传》说:“沧、德平定后,诸将嫉妒柏耆邀功,争相上表论说。文宗不得已,贬柏耆为循州司户。”《新传》说:“李同捷请求投降,李佑派万洪代理镇守沧州,李同捷还没出城。柏耆率领三百骑兵驰入沧州,以事诛杀万洪,与李同捷前往京城朝见。出发后,间谍说王庭凑想用奇兵劫持李同捷,柏耆于是斩下他的首级献上。诸将嫉恨他的功劳,接连上奏诋毁,文宗不得已,贬柏耆为循州司户参军。”大概柏耆虚张声势邀功是有的,然而诸将嫉恨他而上奏论说,文宗不得已而贬黜他,也是事实。至于赐死,是因为马国亮上奏说他接受了李同捷的奴婢、绫绢的缘故。)李佑不久去世。

11壬寅日,代理魏博副使史唐上奏改名为孝章。

12六月,丙辰日,下诏:“镇州四面行营各自返回本道休息,只致力于保卫边境,不要相互往来;只有王庭凑表示归顺,为他传达章表,其余的都不接受。”

13辛酉日,任命史宪诚为兼侍中、河中节度使;任命李听兼魏博节度使。(胡三省注:李听原本统率义成军,让他兼任魏博节度使。)分割相、卫、澶三州(今河南安阳、卫辉、濮阳西南),任命史孝章为节度使。

14当初,李佑听说柏耆杀了万洪,大为震惊,病情于是加剧。文宗说:“李佑如果死了,就是柏耆杀了他!”癸酉日,赐柏耆自尽。

15河东节度使李程上奏收到王庭凑的信,请求献出景州(今河北景县);(胡三省注:《考异》说:按景州原本隶属于横海,大概因为李同捷叛乱,王庭凑占据了它。李同捷平定后,王庭凑畏惧而又进献出来。)又上奏亓志绍自杀。(胡三省注:缢,于赐翻,又一计翻。)

16文宗派遣宦官赐给史宪诚旌节,癸酉日,到达魏州(今河北大名东北)。当时李听从贝州返回军队驻扎在馆陶(今河北馆陶),拖延不进,(胡三省注:馆陶,在魏州以北四十五里。)史宪诚倾尽府库来准备行装。甲戌日,军中叛乱,杀死史宪诚,奉立牙内都知兵马使灵武人何进滔主持留后事务。李听进军到魏州,何进滔抵抗他,不能进入。秋季,七月,何进滔出兵攻击李听;李听没有防备,大败,溃散逃走,(胡三省注:《考异》说:《新何进滔传》说:“何进滔下令说:‘你们既然逼迫我,就应当听我的命令。’众人应答。‘谁杀了前节度使和监军的,把名字列出来。’一共斩杀九十多人,释放了胁从者。穿着素服哭祭,将吏都来吊唁。下诏任命为留后。”按何进滔勾结王庭凑来抗拒李听,又袭击李听,大败他,怎么能这样!《新传》大概是根据柳公权的《德政碑》说:“何进滔对将士说:‘既然逼迫我做长官,就应当谨慎听从。’命令都将管事的人告诉他们说:‘杀害前节度使和监军的凶党,登记他们的姓名,仍然把他们召集到庭院中,不要让他们漏网。’最终捕获九十三人。是非分明,善恶无误,召集众人公开处决并抛弃尸体,众人都很高兴。何进滔于是穿着素服哭祭,将吏依次吊唁。”这恐怕有溢美的言辞。现在依从《旧传》。)日夜兼程,逃往浅口(今河北馆陶西北),(胡三省注:《九域志》记载:魏州馆陶县有浅口镇。趣,七喻翻。)损失超过一半,辎重兵器全部丢弃。昭义兵救援,李听才得以幸免,回到滑台(今河南滑县)。(胡三省注:李听原本镇守滑州。)

河北长期用兵,粮草运输供应不上,朝廷对此感到厌烦困苦。八月,壬子日,任命何进滔为魏博节度使,又把相、卫、澶三州归还给他。

17沧州在遭受丧乱之后,尸骨遍地,城空野旷,户口剩下的不到十分之三四。癸丑日,任命卫尉卿殷侑为齐、德、沧、景节度使。(胡三省注:这一年,开始把齐州隶属于横海。)殷侑到镇后,与士卒同甘共苦,招抚百姓,鼓励他们耕种养蚕,流散的人渐渐恢复产业。在这之前,本军三万人都依赖度支供给,殷侑到任一年,租税自己能供给一半;两年后,请求完全停止度支的供给赏赐;三年之后,户口增多,仓库充实。(胡三省注:史书记载方镇任用合适的人,就可以把荒残之地转变为富庶之地。)

18王庭凑通过邻道略微表露请求归服的意思;壬申日,赦免王庭凑和将士,恢复他们的官爵。

19征召浙西观察使李德裕为兵部侍郎,裴度推荐他为宰相。恰逢吏部侍郎李宗闵有宦官的帮助,甲戌日,任命李宗闵为同平章事。

20文宗生性节俭朴素,九月,辛巳日,命令中尉以下的人不得穿纱縠绫罗;处理朝政的闲暇,只以读书史自娱,声乐游猎从未留意。驸马韦处仁曾经戴着夹罗巾,(胡三省注:刘昫说:武德以来,开始有巾子,文官名流戴平头小样的。武则天时,朝廷贵臣内赐高头巾子,称为武家诸王样。中宗景龙四年三月,因为内宴,赐给宰臣以下内样巾子。开元以来,文官士伍多以紫皂官絁为头巾,平头巾子,相互效仿为雅制。玄宗开元十九年十月,赐给供奉及各司长官罗头巾及宫样巾,到现在还服用。)文宗对他说:“朕羡慕你家世代清素,所以选你做驸马。像这样的头巾服饰,任凭其他贵戚穿戴,你不必这样。”

21壬辰日,任命李德裕为义成节度使。李宗闵厌恶他逼近自己,所以把他调出京城。

22冬季,十月,丙辰日,任命李听为太子少师。

23路隋对文宗说:“宰相责任重大,不宜兼任钱粮等琐碎事务,像杨国忠、元载、皇甫镈都是奸臣,他们的做法不值得效法。”文宗认为是这样。于是裴度辞去支度使一职;文宗同意了。

24十一月,甲午日,文宗祭祀圜丘;大赦天下。四方不得进献奇巧之物,那些纤丽的布帛都禁止,焚烧它们的织机。

25丙申日,西川节度使杜元颖上奏南诏入侵。杜元颖因为是旧宰相,文雅自高,(胡三省注:杜元颖,长庆初年为穆宗宰相。)不懂得军事,专门致力于积蓄财物,削减士兵的衣粮。西南戍边的士兵,衣食不足,都进入蛮人境内抢掠来供给自己,蛮人反而用衣食资助他们;因此蜀中的虚实动静,蛮人都知道。南诏自从嵯颠谋划大规模入侵,(胡三省注:嵯颠弑君立君,于是专擅南诏的政权。。)边州多次报告,杜元颖不相信;嵯颠的军队到达,边城毫无防备。蛮人以蜀地士兵为向导,袭击攻陷巂、戎二州(今四川西昌、宜宾)。甲辰日,杜元颖派兵与他们在邛州(今四川邛崃)以南交战,蜀兵大败;蛮人于是攻陷邛州。

26武宁节度使王智兴入朝。

27下诏调发东川、兴元(今陕西汉中)、荆南(今湖北江陵)的军队救援西川;十二月,丁未朔日,又调发鄂岳(今湖北武汉)、襄邓(今湖北襄阳、河南邓州)、陈许(今河南许昌)等军队相继前往。

28任命王智兴为忠武节度使。(胡三省注:王智兴从徐州(今江苏徐州)移镇陈州(今河南淮阳)。)

29己酉日,任命东川节度使郭钊为西川节度使,兼暂代东川节度事务。

嵯颠从邛州领兵径直抵达成都(今四川成都),(胡三省注:《九域志》记载:从邛州向东到成都二百六十里。)庚戌日,攻陷外城。杜元颖率领部众保卫牙城抵抗,(胡三省注:《考异》说:《实录》记载:“敌寇到了子城,杜元颖才发觉知道。”按《实录》记载:“十一月丙申日,杜元颖上奏南诏入侵。乙巳日,上奏包围清溪关。十二月丙辰日,上奏官军失利,蛮人攻陷邛州。”到这里才说“敌寇到了子城,杜元颖才发觉知道。”似乎责备太过,现在不采用。)多次想逃跑。壬子日,贬杜元颖为邵州(今湖南邵阳)刺史。

30己未日,任命右领军大将军董重质为神策、诸道西川行营节度使,又调发太原(今山西太原)、凤翔(今陕西凤翔)的军队赶赴西川。南诏入侵东川,进入梓州(今四川三台)西城,(郭钊兵力薄弱不能作战,写信责备嵯颠。嵯颠回信说:“杜元颖侵扰我们,所以出兵报复罢了。”与郭钊和好而退走。

蛮人留在成都西城十天,起初安抚蜀人,市场店铺安定;将要离开时,才大肆抢掠子女、工匠几万人以及珍宝货物离去。蜀人恐惧,往往投江,漂流的尸体堵塞江面顺流而下。嵯颠亲自为军队殿后,到了大度水(今四川石棉县附近大渡河),嵯颠对蜀人说:“这里南边是我国的境界,任凭你们哭别故乡。”众人都痛哭,投水死的有上千人。从此南诏的工艺技巧与蜀中相当。

嵯颠派遣使者上奏表,称:“蛮人近来进献贡品,岂敢侵犯边境,只是因为杜元颖不爱护士兵,士兵怨恨杜元颖,争相做向导,祈求我们此行来诛杀暴虐的统帅。没能诛杀他,无法安慰蜀地士兵的心,希望陛下诛杀他。”丁卯日,再次贬杜元颖为循州司马。下诏董重质和诸道兵都撤回。郭钊到成都,与南诏订立盟约,互不侵扰。下诏派遣宦官带着国信赐给嵯颠。

四年(庚戌年,公元830年)

1春季,正月,辛巳日,武昌节度使牛僧孺入朝。

2戊子日,立儿子李永为鲁王。

3李宗闵引荐牛僧孺;辛卯日,任命牛僧孺为兵部尚书、同平章事。于是二人一起排挤李德裕的党羽,逐渐驱逐他们。

4南诏入侵成都时,下诏山南西道出兵救援,(胡三省注:事情见上年。)兴元兵少,(胡三省注:山南西道节度使,治所在兴元府。)节度使李绛招募一千士兵赶赴,还没到,蛮人退走而返回。

兴元兵有固定的数额,下诏新招募的士兵全部遣散。二月,乙卯日,李绛召集所有新军,用诏旨开导后遣散他们,还赐给粮食,士兵都不满地退走。前去向监军辞行,监军杨叔元素来厌恶李绛不奉承自己,用赏赐物品少来激怒他们。众人愤怒,大声喧闹,抢掠府库兵器,赶赴节度使衙署。李绛正与僚属宴饮,没有防备,逃到北城。有人劝他用绳子吊下去逃出,李绛说:“我是元帅,怎么能逃走!”指挥推官赵存约让他离开。赵存约说:“我受您的知遇之恩,怎么能苟且偷生!”牙将王景延与贼兵奋力作战而死,李绛、赵存约以及观察判官薛齐都被乱兵杀害,贼兵于是屠杀了李绛全家。(胡三省注:《考异》说:《新传》说:“杨叔元素来痛恨李绛,派人迎接劝说士兵说:‘将要收回招募的工钱,让你们回去做百姓。’士兵都愤怒,于是喧闹着进入,抢劫府库兵器。李绛正在宴饮,没有防备,于是握着符节登上城墙。有人说吊下城墙可以免死,李绛不听从,于是遇害。”《实录》说:“李绛召集士兵,用诏旨开导后遣散他们,发放粮食来赏赐众人,都不满地退走。出了营垒门,众人有请求向监军辞行的,而监军杨叔元贪财恃宠,素来怨恨李绛不奉承自己,与李绛有嫌隙很久了,到这时趁机用赏赐少来激怒他们。散兵于是作乱。”现在依从《实录》。)

戊午日,杨叔元上奏说李绛收取新军招募的工钱导致叛乱。庚申日,任命尚书右丞温造为山南西道节度使。这时,三省官上奏章共同论说李绛的冤屈;谏议大夫孔敏行详细呈述杨叔元激怒乱兵,文宗才醒悟。

5三月,乙亥朔日,任命刑部尚书柳公绰为河东节度使。在这之前,回鹘入朝进贡以及互市,经过的地方担心他们作乱,常常重兵迎接护送防卫。柳公绰到镇后,回鹘派遣梅录李畅带一万匹马互市,柳公绰只派牙将单人匹马到边境迎接慰劳,到了就大开牙门,接受他的礼谒。李畅感动哭泣,告诫他的部下,在路上不敢驰猎,没有侵扰。

陉北(今山西代县以北)沙陀素来骁勇,(胡三省注:沙陀保卫神武川,在陉岭以北。)被九姓、六州胡所畏惧服从。柳公绰上奏任命他们的酋长朱邪执宜为阴山都督、代北行营招抚使,让他居住在云、朔塞下(今山西大同、朔州边境),抵御北边。朱邪执宜与各酋长入朝谒见,柳公绰与他们宴饮。朱邪执宜神情严肃庄重,进退有礼,柳公绰对僚佐说:“朱邪执宜外表严肃而内心宽厚,言语从容而道理恰当,是有福禄的人。”朱邪执宜的母亲和妻子入朝拜见,柳公绰让夫人与她们饮酒,赠送礼物。朱邪执宜感恩,为他尽力。塞下原有十一座废弃的营栅,(胡三省注:《旧书》作“废栅”,应当依从,因为考察《唐志》,云、朔塞下没有十一座府。)朱邪执宜加以修茸,让他的部落三千人分别防守,从此杂虏不敢侵犯边塞。

6温造行进到褒城(今陕西汉中西北),(胡三省注:褒城,汉代褒中县,唐代隶属于兴元府。《九域志》记载:褒城,在兴元府西北四十五里。)遇到兴元都将卫志忠征讨蛮人回来,温造秘密与他谋划诛杀作乱的人,以他的八百士兵作为牙队,五百人作为前军,进入府城,分别守卫各城门。己卯日,温造任职,在牙门犒劳将士,温造说:“我想询问新军留下或离开的意愿,应当让他们都前来。”慰劳之后,命令坐下,劝酒。卫志忠秘密用牙兵包围他们,包围完成后,喊“杀!”(胡三省注:包围完成后,喊杀声响起,众人应声进攻,诛杀他们。)八百多名新军都被杀死。杨叔元起身,抱着温造的靴子求生,温造命令囚禁他。那些亲手杀死李绛的人,被斩成百段,其余的都斩首,把尸体投到汉江,用一百个首级祭祀李绛,三十个首级祭祀死难者,详细把事情上报。己丑日,把杨叔元流放到康州(今广东德庆)。(胡三省注:康州,汉代端溪县地,武德四年设置南康州,贞观十二年去掉“南”字;到京城五千七百五十里。)

7癸卯日,加封淮南节度使段文昌为同平章事、担任荆南节度使。

8奚入侵幽州(今北京),夏季,四月,丁未日,卢龙节度使李载义击败他们;辛酉日,擒获他们的王茹羯献上。

9裴度因年老多病,恳切辞去机务。六月,丁未日,任命裴度为司徒、平章军国重事,(胡三省注:平章军国重事,指平章大事,不再烦劳处理琐事,与同平章事的官职不同。《考异》说:宝历二年裴度入朝为相时,还任司空,此后未曾升官。到这时,《实录》直接说司徒裴度。按制书说:“升为上公,这是特殊的恩宠。”又说:“应当为首辅佐朝政,弘扬教化。”大概此时才迁任司徒。《实录》先说“司徒裴度”,错误。)等病愈后,三五天到中书省一次。

文宗担心宦官强盛,宪宗、敬宗被弑杀的党羽还有在身边的;中尉王守澄尤其专横,招权纳贿,文宗不能控制。曾经秘密与翰林学士宋申锡谈论,宋申锡请求逐渐除去那些逼近皇权的人。(胡三省注:想逐渐去除那些威权逼近皇上的人。)文宗认为宋申锡沉稳忠厚忠诚谨慎,可以依靠他做事,提拔为尚书右丞;七月,癸未日,任命宋申锡为同平章事。(胡三省注:怀疑就不要任用,任用就不要怀疑,文宗辜负了宋申锡。)为宋申锡被贬斥埋下伏笔。

10当初,裴度征讨淮西时,(胡三省注:指元和年间讨伐吴元济时。)上奏李宗闵为观察判官,因此李宗闵逐渐得到进用。到这时,怨恨裴度推荐李德裕,趁着裴度称病,九月,壬午日,任命裴度兼侍中,充任山南东道节度使。

11西川节度使郭钊因病请求替代,冬季,十月,戊申日,任命义成节度使李德裕为西川节度使。

蜀地自从南诏入侵后,一片残破,郭钊多病,无暇修补。李德裕到镇后,建造筹边楼,绘制蜀地地形,南到南诏,西到吐蕃。每天召集熟悉军事、了解边事的人,即使是士兵蛮夷也不排斥,(胡三省注:蜀地从清溪关向南进入南诏,越过西山向西到达吐蕃。)询问山川、城邑、道路的险易宽窄远近,不到一个月,都像亲身经历过一样。

文宗命令李德裕修筑清溪关来阻断南诏入侵的道路,有的地方没有土,就用石头垒砌。李德裕上奏说:“通往蛮人的小路很多,不能堵塞,只有重兵镇守,才能保证安全;只要黎、雅(今四川汉源、雅安)以来有一万人,成都有二万人,精心训练,蛮人就不敢妄动了。边兵不宜过多,必须有能力控制。崔旰杀郭英乂,(胡三省注:见二百二十四卷代宗永泰元年。)张朏驱逐张延赏,(胡三省注:见二百二十九卷德宗建中四年。)都是镇兵。”当时北方的士兵都返回本道,只有河中、陈许的三千人在成都,有诏明年三月也返回,蜀人惊慌恐惧。李德裕上奏请求郑滑五百人、陈许一千人来镇守蜀地;并且说:“蜀兵脆弱,刚被蛮人侵扰,都吓破了胆,不能胜任征战戍守。(胡三省注:战胜的威力,士气百倍,败兵的士兵,终身不能恢复,说的就是这个。)如果北方的士兵全部返回,就和杜元颖时没有区别,蜀地不能保住。恐怕议论的人说蜀地经过蛮人入侵以来,已经自己增兵,从前蛮人入侵已逼近,杜元颖才招募市民为兵,得到三千多人,徒有数量,实际不能用。郭钊招募北方士兵仅得一百多人,我又招募到二百多人,此外都是杜元颖的旧兵。恐怕议论的人又听到一夫当关的说法,(胡三省注:一夫当关,万夫莫开,前人说蜀地险要的原因。)认为清溪关可以堵塞。我询问蜀中的老将,清溪关旁边,大路有三条,其余的小径无数,都是东蛮临时开通的,(胡三省注:勿邓、丰琶、两林,都是东蛮。)如果说可以堵塞,就是欺骗朝廷。必须在大度水以北再筑一座城,连接到黎州(今四川汉源),(胡三省注:《九域志》记载:黎州向南到大度河一百里。宋白说:黎州,古沉黎地。)用大军防守才行。况且听说南诏用所抢掠的二千蜀人以及金帛贿赂吐蕃,如果让二虏知道蜀地的虚实,联合入侵,实在令人深忧。那些朝廷大臣提出建议的,大概因为灾祸不在自身,希望别人承担一份奏状,留在政事堂文案中,日后败事,不能让我独自承担国法。”朝廷都听从了他的请求。李德裕于是训练士兵,修葺堡垒,积蓄粮食来防备边境,蜀人逐渐安定。

12这一年,勃海宣王大仁秀去世,儿子大新德早死,孙子大彝震立,改年号为咸和。