五年(辛亥年,公元831年)
1春季,正月,丁巳日,赐沧、齐、德节度使名为义昌军。(胡三省注:张孝忠任命程日华为沧州刺史。朱滔叛乱时,沧、定隔绝,程日华以沧州自行与朝廷相通。贞元三年,任命程日华为横海军节度使,统领沧、景二州。元和十三年,王承宗献上德、棣二州,而横海军统领沧、景、德、棣四州;长庆元年,撤销景州;第二年,又统领景州;太和元年,增领齐州;明年,把棣州隶属于淄青、平卢节度使;又明年,撤销横海节度使,改设齐德节度使;不久平定李同捷,得到沧州,改号沧、齐、德节度使;这一年,赐号义昌军。)
2庚申日,卢龙监军上奏李载义与敕使在球场后院宴饮,副兵马使杨志诚与他的徒众喧哗作乱,李载义与儿子李正元逃往易州(今河北易县);杨志诚又杀死莫州(今河北任丘北)刺史张庆初。(胡三省注:宋白说:幽州,向南到莫州二百八十里。)文宗召宰相商议,牛僧孺说:“范阳自从安、史以来,就不是国家所有,刘总暂时献上土地,(胡三省注:事情见二百四十一卷穆宗长庆元年。)朝廷花费八十万缗钱却没有丝毫收获。现在杨志诚得到它,就像从前李载义得到它一样;(胡三省注:敬宗宝历二年,李载义得到范阳,事情见上卷。)趁机安抚他,让他抵御北狄,不必计较他的叛逆顺服。”文宗听从了他的建议。李载义从易州赶赴京城,文宗因为李载义有平定沧景的功劳,(胡三省注:平定沧、景见上三年。)并且侍奉朝廷恭敬顺从;二月,壬辰日,任命李载义为太保,同平章事依旧。任命杨志诚为卢龙留后。
史臣司马光说:从前圣人顺应天理、体察人情,知道百姓不能相互治理,所以设置长官来纠正他们;知道群臣不能相互役使,所以建立诸侯来控制他们;知道列国不能相互服从,所以设立天子来统辖他们。从长官往上到天子,(胡三省注:所说的长官,是接近百姓的官员。)天子对于万国,能褒奖善良而贬斥邪恶,抑制强大而扶持弱小,安抚顺服而惩罚叛逆,禁止暴虐而诛杀叛乱,然后发号施令而四海之内没有不服从的。《诗经》说:“勤勉的我王,治理四方。”(胡三省注:《诗经·大雅·棫朴》的诗句。)李载义是藩屏大臣,(胡三省注:屛,必郢翻。)对国家有功,无罪而被杨志诚驱逐,这是天子应当处理的。如果完全不管,把他的土地爵位授给杨志诚,那么将帅的废立生死都出于士卒之手,天子即使在上面,又有什么用呢!国家设置方镇,难道只是为了贪图他们的财赋吗!像牛僧孺的话,是姑息偷安的办法,难道是宰相辅佐天子统治天下的道理吗!
3新罗王金彦昇去世,儿子金景徽立。
4文宗与宋申锡谋划诛杀宦官,宋申锡引荐吏部侍郎王璠为京兆尹,把密旨告诉他。王璠泄露了这个谋划,(胡三省注:《考异》说:按《旧王璠传》记载:去年七月为京兆尹,十二月迁任左丞。所以宋申锡获罪时,京兆尹是崔琯。)郑注、王守澄知道了,暗中做了防备。
文宗的弟弟漳王李凑贤德,有声誉,郑注让神策都虞候豆卢着诬告宋申锡谋划立漳王。戊戌日,王守澄上奏,文宗信以为真,非常愤怒。(胡三省注:漳王本是文宗所猜忌的,利用他的猜忌来进谗言,这是宋申锡不能免罪的原因。)王守澄想立即派遣二百骑兵屠杀宋申锡家,飞龙使马存亮坚决争辩说:“这样的话,京城就会自己大乱了!应当召其他宰相来商议这件事。”(胡三省注:从马存亮平定张韶之乱以及争辩宋申锡之事来看,那么温公取用马存亮的事迹,本来就不只是一件事。飞龙使,掌管飞龙厩。)王守澄才作罢。
这一天,是旬休,(胡三省注:一个月三旬,遇到旬日就下岗休息,称为旬休,现在称为旬假。)派遣宦官把宰相都召到中书省东门。宦官说:“所召的人中没有宋公的名字。”宋申锡知道自己获罪,望着延英殿,用笏板叩头后退下。(胡三省注:按阁本《大明宫图》:中书省与延英殿,中间仅隔殿中外院、殿中内院。)宰相到延英殿,文宗把王守澄的奏状给他们看,相互惊愕发呆。(胡三省注:眙,丑吏翻。)文宗命令王守澄逮捕豆卢着所告的十六宅宫市品官晏敬则以及宋申锡的亲信王师文等,在宫中审讯;(胡三省注:亲信,指常在身边的人。现在宰执侍从,还有亲事官。)王师文逃亡。三月,庚子日,宋申锡被罢为右庶子。从宰相大臣到接连上奏请求把宫内的案件交给外廷核实,(胡三省注:在宫中审讯,所以称为内狱。)因此案件稍有延缓。王正雅,是王翃的儿子。(胡三省注:王翃,见《德宗纪》。)晏敬则等人自己诬陷服罪,称宋申锡派王师文向漳王表达心意,结交将来的知遇。
案件审定,壬寅日,文宗召集师保以下以及台省府寺大臣当面询问。午时左右,(胡三省注:午际,刚交午漏初刻,不是正午时分。)左常侍崔玄亮、给事中李固言、谏议大夫王质、补阙卢钧、舒元褒、蒋系、裴休、韦温等又请求在延英殿对答,请求把案件交给外廷复查。文宗说:“我已经和大臣商议过了。”多次让他们出去,不退下。崔玄亮叩头流泪说:“杀一个平民都不可不慎重,何况宰相呢!”文宗的心意稍有缓解,说:“会再和宰相商议。”于是又召宰相入宫,牛僧孺说:“人臣的职位不过是宰相,现在宋申锡已经是宰相,假使像所谋划的那样,又想求什么!宋申锡大概不会这样!”郑注担心复查会暴露欺诈,于是劝王守澄请求只进行贬黜。癸卯日,贬漳王李凑为巢县公,宋申锡为开州(今重庆开州)司马。马存亮当天请求退休。(胡三省注:“存亮”前面,还有一个“马”字,姓名更明白。按马存亮自己因为知道宋申锡的冤屈却不能救助,厌恶王守澄的专横却不能退避,当天请求退休,虽然是宦官却有古人的风范。)崔玄亮,是磁州(今河北磁县)人;王质,是王通的五世孙;(胡三省注:王通见一百七十九卷隋文帝仁寿三年;号称文中子。)蒋系,是蒋乂的儿子;(胡三省注:蒋乂见二百三十五卷德宗贞元十三年。)舒元褒,是江州(今江西九江)人。晏敬则等人被处死和流放的有几十上百人,宋申锡最终死在贬所。
5夏季,四月,己丑日,任命李载义为山南西道节度使,杨志诚为幽州节度使。
6五月,辛丑日,文宗因为太庙两室破损漏雨,过了一年还没修葺,处罚将作监、度支判官、宗正卿的俸禄;(胡三省注:将作监,掌管土木工匠。度支,掌管调度。宗正卿,掌管太庙斋郎。宗庙不修缮,所以都处罚俸禄。)紧急命令宦官率领工匠,停下宫中修建的材料来修葺。左补阙韦温劝谏,认为:“国家设置百官,各有职责,如果失职懈怠,应当罢黜他们,另外选择有能力的人替代。现在失职的人只处罚俸禄,而急切关心的事却委托宦官,这是把宗庙当作陛下的私有财产而百官都形同虚设。”文宗认为他说得对,立即追回宦官,命令有关部门修葺。
7丙辰日,西川节度使李德裕上奏派遣使者到南诏索要所抢掠的百姓,前年入侵蜀地所抢掠的。得到四千人而返回。(胡三省注:《考异》说:李德裕《西南备边录》说:“南诏把所俘虏的男女五千三百六十四人归还我们。”《旧传》说:“又派人进入南诏索求所俘虏的工匠,得到僧、道、工巧四千多人,又回到成都。”按《实录》说“大约四千人”,现在依从《实录》。)
8秋季,八月,戊寅日,任命陕虢观察使崔郾为鄂岳观察使。鄂岳地区环山带江,处于百越、巴、蜀、荆、汉的交汇处,地方多盗贼,抢掠行船,无论老少必定杀尽才罢休。崔郾到任,训练士兵整治军队,制造蒙冲战船追击讨伐,一年内,全部诛杀了他们。崔郾在陕州时,以宽厚仁爱治理,有时一个月不鞭打一个人,到了鄂州,用严厉的刑罚;有人问他原因,崔郾说:“陕州土地贫瘠百姓贫困,我安抚他们还来不及,还担心他们受惊;鄂州地势险要百姓杂乱,夷人风俗剽悍狡猾多奸诈,不用威刑,不能达到治理。为政贵在变通,大概说的就是这个。”
9西川节度使李德裕上奏:“蜀兵中瘦弱患病年老的,从来终身不检查,我命令确立五尺五寸的标准,淘汰四千四百多人,又挑选招募一千名年轻强壮的人来安抚他们的心。所招募的北方士兵已经得到一千五百人,与本地士兵掺杂居住,互相训练,日益精锐。另外,蜀地工匠制造的兵器,只追求华丽装饰不能使用;我现在从其他道选取工匠来制造,没有不坚固锋利的。”
10九月,吐蕃维州(今四川理县东北)副使悉怛谋请求投降,率领他的部众投奔成都;李德裕派遣代理维州刺史虞藏俭领兵进入占据该城。庚申日,详细上奏情况,并且说“想派遣三千生羌,烧毁十三桥,直捣西戎腹心,可以洗刷长久的耻辱,这是韦皋终身遗憾不能做到的!”(胡三省注:德宗时期,韦皋多次出兵攻打维州,不能攻取。)事情下到尚书省,召集百官商议,都请求按照李德裕的计策。牛僧孺说:“吐蕃的疆域,四面各一万里,失去一个维州,不能损害它的势力。近来和好,约定罢除戍兵,(胡三省注:《考异》说:《旧牛僧孺传》记载牛僧孺的话:“现在论董勃才返回,刘元鼎还没到。”按《穆宗实录》记载:“长庆二年八月,大理卿刘元鼎出使吐蕃返回。”《文宗实录》记载:“太和六年三月,吐蕃派遣论董勃藏入朝拜见,”没说刘元鼎再次奉命出使。杜牧《牛僧孺墓志铭》也没有董勃等人的名字,大概《旧传》错误。)中国抵御戎狄,以守信为上。他们如果来责备说:‘为什么失信?’在蔚茹川(今宁夏固原南)养马,登上平凉阪(今甘肃平凉东),一万骑兵连接回中(今陕西陇县西北),怒气冲冲言辞激烈,不到三天就到咸阳桥。这时西南几千里外,得到一百个维州又有什么用!白白抛弃诚信,有害无利。这是匹夫都不做的,何况天子呢!”文宗认为是这样,下诏李德裕把该城归还吐蕃,逮捕悉怛谋和与他同来的人全部归还。吐蕃在边境上把他们全部诛杀,极其残酷。李德裕因此更加怨恨牛僧孺。为武宗朝李德裕追论维州事埋下伏笔。
11冬季,十月,戊寅日,李德裕上奏南诏入侵巂州(今四川西昌),攻陷三县。
六年(壬子年,公元832年)
1春季,正月,壬子日,下诏因水旱灾害减轻囚犯刑罚。群臣献上尊号为太和文武至德皇帝;右补阙韦温上奏疏,认为:“现在水旱成灾,恐怕不是崇尚修饰美名的时候。”文宗认为对,推辞不接受。
2三月,辛丑日,任命武宁节度使王智兴兼侍中,充任忠武节度使;任命邠宁节度使李听为武宁节度使。
3回鹘昭礼可汗被他的部下杀死,侄子胡特勒立。(胡三省注:《考异》说:《旧传》说:“七年三月,回鹘李义节等带骆驼马匹到,并且报告可汗二月二十七日去世,已经册立亲弟萨特勒。停止朝会三天。”现在依从《新传》。)
4李听以前镇守武宁时,有个仆人做牙将;(胡三省注:考察《新》《旧书》,李听此前未曾镇守武宁。我认为这个仆人大概跟随李听的哥哥李愿向来镇守武宁,于是得以做牙将。)到这时,李听先派遣亲信官吏到徐州慰劳将士,仆人不想让李听再来,劝说士兵杀死他的亲信官吏,把他剁成肉酱吃掉。李听害怕,以生病为由坚决推辞。辛酉日,任命前忠武节度使高瑀为武宁节度使。
5夏季,五月,甲辰日,李德裕上奏修葺邛崃关(今四川荥经西南)以及把巂州治所迁移到台登城(今四川冕宁南)。(胡三省注:邛崃关,有的写作邛峡关,错误。邛崃关在雅州荥经县,就是所说的邛崃九折坂,王尊叱驭的地方。祝穆说:邛崃关在巂州以北九十里。巂州先治所在越巂县。宋白说:越巂,汉代邛都地。台登,汉代旄牛地。李心传说:邛崃关,靠近荥经,距离黎州六十里。)
6秋季,七月,原王李逵去世。、
7冬季,十月,甲子日,立鲁王李永为太子。当初,文宗因为晋王李普,是敬宗的长子,性格谨慎善良,想立他为继承人;恰逢他去世,(胡三省注:晋王李普,太和二年去世,见上卷。)文宗痛惜他,所以很久不商议立储,到这时才实行。
8十一月,乙卯日,任命荆南节度使段文昌为西川节度使。西川监军王践言入朝掌管枢密,多次对文宗说:“捆绑送回悉怛谋来让虏人称心,断绝了后来投降的人,不是好计策。”文宗也后悔,尤其责怪中书侍郎、同平章事牛僧孺失策。依附李德裕的人于是说“牛僧孺与李德裕有嫌隙,损害他的功劳。”文宗更加疏远牛僧孺。牛僧孺内心不安,恰逢文宗到延英殿,对宰相说:“天下什么时候能太平,你们也有这个意愿吗!”(胡三省注:责备他们尸位素餐,没有辅佐治理振兴教化的心。)牛僧孺回答说:“太平没有固定的迹象。现在四夷不来相互侵犯,百姓不流离失散,虽然不是最好的治理,也称为小康。陛下如果另外寻求太平,不是我们所能做到的。”退下后,对同僚说:“皇上这样责备期望,我们怎么能长久居于这个位置呢!”于是多次上表请求罢免。十二月,乙丑日,任命牛僧孺为同平章事,充任淮南节度使。
史臣司马光说:君主英明臣子忠诚,上令下行,贤能的人在位,奸邪的人被黜退疏远,礼仪乐制兴办,刑罚清明政治太平,奸邪消除,战争停止,诸侯顺从归附,四夷怀念臣服,家给人足,这是太平的景象。在这时,宦官专权,在宫内胁迫君主,不能疏远;藩镇拥兵自重,在外面欺辱朝廷,不能控制;士卒杀死驱逐主帅,抗拒命令自立,不能查问;军队每年出征,赋税日益紧急,尸骨遍布原野,里巷的财力被耗尽,而牛僧孺称之为太平,不是欺骗吗!当文宗寻求治理的时候,牛僧孺身居宰相之位,进则偷安讨好来窃取职位,退则欺骗君主蒙蔽世人来盗取名声,罪行还有比这更大的吗!(胡三省注:按《书冏命》,早晚辅佐君主,本不专门指宰相。温公取辅佐的意义,于是认为是宰相的职责。又温公以进退的道理责备牛僧孺,也看出后来像牛僧孺这样窃取职位盗取名声的人。治,直吏翻。)
9珍王李诚去世。(胡三省注:《新唐书》:“诚”作“諴”。李諴,是德宗的儿子。)
10乙亥日,昭义节度使刘从谏入朝。
11丁未日,任命前西川节度使李德裕为兵部尚书。
当初,李宗闵与李德裕有嫌隙,(胡三省注:事情见二百四十一卷穆宗长庆元年。)等到李德裕从西川返回,文宗对他很留意看重,早晚将成为宰相,李宗闵千方百计阻止却不能。京兆尹杜悰,是李宗闵的党羽,曾经拜访李宗闵,见他有忧虑的神色,说:“莫非是因为大戎?”(胡三省注:兵部掌管军政,尚书是长官。所以杜悰用隐语称为大戎。)李宗闵说:“是的。用什么办法相救?”杜悰说:“我有一个计策,可以平息旧怨,恐怕您不能采用。”李宗闵说:“是什么?”杜悰说:“李德裕有文才学问却不是科举出身,常常因此不满,如果让他主持贡举,一定会高兴。”李宗闵沉默了一会儿,说:“再想别的办法。”杜悰说:“不然就用他为御史大夫。”李宗闵说:“这可以。”杜悰再三和他约定,才去拜访李德裕。李德裕迎接作揖说:“您为什么来拜访我这个冷落的人?”杜悰说:“靖安相公(指李宗闵)让我来表达心意。”(胡三省注:李宗闵大概居住在靖安坊,因此这样称呼;如同后来刘崇望居住在光德坊,称为光德刘公之类。)就把任命他为御史大夫的意思告诉他。李德裕惊喜得流下眼泪,说:“这是重要的官职,(胡三省注:唐代制度:大朝会,御史大夫率领下属纠正百官的班序,黎明时列于两观,所以认为是重要的官职。)我怎么能担当!”多次道谢。李宗闵又与给事杨虞卿商议,事情最终中止。(胡三省注:牛僧孺患得患失的心重,李德裕进取的心切,正所谓楚国失了,齐国也未必得到。)杨虞卿,是杨汝士的堂弟。(胡三省注:杨汝士见二百四十一卷穆宗长庆元年。)
七年(癸丑年,公元833年)
1春季,正月,甲午日,加封昭义节度使刘从谏为同平章事,遣送回镇。当初,刘从谏以忠诚正义自任,入朝,想请求其他军镇;到了京城,见朝廷大权不统一,又士大夫多有请托,心中轻视朝廷,(胡三省注:《考异》说:《补国史》说:“文宗朝,刘从谏入朝,恩宠很厚。自认为河朔近来无人能比,很自负有臣子气节,文武百官都聚集到他门下。刘从谏广行财物,贿赂各权贵,求做宰相,人情多认可,宰相李公固言独无一言。刘从谏想讨好他,玉不可染,想奉承他的心意,水不可穿,门客不敢传达他的诚意,遇到休假,到私宅拜见,表达诚意,再三请求。李相公严肃地说:‘仆射先君以东平的功劳,镇守潞州二十多年。等到去世后,仆射擅自统领军务,坐等朝廷任命。朝廷因为先君的功绩,不断赏赐延续,任职藩镇,职位在南宫,难道是恩泽比别人高,想用什么事效忠报国!仆射如果请求边境一个军镇,大展谋略,开拓疆土,才是功勋。朝廷难道不会以重要的职位,赏赐封功;区区急切追求,多么容易!我以为仆射是英雄忠诚,在藩臣中第一;现在求佩相印,拥节旄,荣耀返回旧藩,也是河朔平常倔强的臣子所做的,忠节在哪里,非常失望。’刘从谏惊讶得说不出话,再拜快步退出。但刘从谏厚贿宠臣,十天内果然以本官加平章事,立即告辞回镇。宰相在邮亭饯行,李相公说:‘相公年轻昌盛,努力报答国恩,希望保家,不要殃及后代。’刘从谏用笏板叩头,流泪告辞。到了本镇,对从事将校说:‘从前入朝觐见,遍观朝廷德行,只有李公严峻正直贞明,令人敬畏,真是国家的重臣!’”按李固言这年未为宰相,这种说法虚妄。现在依从《实录》。)所以回去后更加骄横。为刘从谏倔强埋下伏笔。
2徐州在王智兴之后,士卒骄横悖逆,节度使高瑀不能控制;(胡三省注:《考异》说:杜牧《上崔相公书》说:“高仆射以宽厚闻名,不能治理军事,举动汗流,在堂下下拜。”这大概是文士的夸张之词,未必如此!)文宗为此担忧。甲寅日,任命岭南节度使崔珙为武宁节度使。崔珙到镇后,宽严适宜,徐州人安定。崔珙,是崔琯的弟弟。(胡三省注:崔琯,见上五年。)
3二月,癸亥日,加封卢龙节度使、检校工部尚书杨志诚为检校吏部尚书。进奏官徐迪(胡三省注:徐迪,卢龙进奏官。宋白说:大历十二年正月,敕令诸道先设置上都留后便宜,都改充诸道都知进奏官。)拜见宰相说:“军中不懂朝廷的制度,只知道尚书改仆射是升迁,不知道工部改吏部是荣耀,敕使前往,恐怕不能出来。”(胡三省注:晋、宋以来,以吏部尚书为大尚书,各部尚书不能相比。唐代各藩镇进奏官难道不知道。徐迪敢到宰相那里说这话,只是因为上下秩序混乱,无所顾忌。敕使不能出来,说一定会拘留他们。)言辞态度很傲慢,宰相不放在心上。
4丙戌日,任命兵部尚书李德裕为同平章事。李德裕入朝谢恩,文宗与他谈论朋党之事,回答说:“现在朝廷官员三分之一是朋党。”当时给事中杨虞卿与堂兄中书舍人杨汝士、弟弟户部郎中杨汉公、中书舍人张元夫、给事中萧澣等善于交往勾结,依附权贵,上干预执政,下扰乱有关部门,为士人求官和科举及第,没有不如意的,文宗听说后厌恶他们,所以与李德裕谈话首先提到;李德裕因此得以排挤他所不喜欢的人。(胡三省注:从前有人评论牛、李之事,说李德裕以燕伐燕,这话有道理。)当初,左散骑常侍张仲方曾经驳斥李吉甫的谥号,(胡三省注:李吉甫去世,有关部门谥号为敬宪。度支郎中张仲方驳斥说太优厚,宪宗因此贬张仲方,赐谥号为忠懿。宋白说:唐代制度,诸职事官三品以上、散官二品以上死亡的,佐吏录行状申报考功,考核历任政绩,下到太常寺拟谥号后,再申报考功,在都堂召集省官商议确定,然后上奏。如果在民间有德行,名声显着,即使没有官爵,也奏赐谥号先生。諡,神至翻。)等到李德裕为宰相,张仲方称病不出。三月,壬辰日,任命张仲方为宾客分司。
5杨志诚因没得到仆射而愤怒,扣留官告使魏宝义以及春衣使焦奉鸾、送奚·契丹使尹士恭;(胡三省注:唐代中期以后,凡藩镇加官,都派遣宦官奉命,称为官告使。焦奉鸾因为赏赐春衣,尹士恭因为送两蕃使者,同时到幽州,所以都被扣留。)甲午日,派遣牙将王文颖来谢恩并辞让官职。丙申日,又把任命状和批答赐给他,王文颖不接受而离去。
6和王李绮去世。(胡三省注:李绮,是顺宗的儿子。)
7庚戌日,任命杨虞卿为常州(今江苏常州)刺史,张元夫为汝州(今河南汝州)刺史。(胡三省注:唐以隋毗陵郡设置常州;在京城东南二千八百四十三里。隋在襄城郡设置伊州,后改汝州;在京城东九百八十二里。)后来,文宗又谈到朋党,李宗闵说:“我向来知道,所以杨虞卿等人我都不给好官。”李德裕说:“给事中、中书舍人,不是好官是什么!”李宗闵变了脸色。丁巳日,任命萧澣为郑州(今河南郑州)刺史。(胡三省注:郑州到京城一千一百五里。)
8夏季,四月,丙戌日,册封回鹘新可汗为爱登里啰汩没密施合句禄毗伽彰信可汗。
9六月,乙巳日,任命山南西道节度使李载义为河东节度使。在这之前,回鹘每次入朝进贡,经过的地方横暴抢掠,州县不敢责问,只严密派兵防卫而已。李载义到镇后,回鹘使者李畅入朝进贡,李载义对他说:“可汗派遣将军入朝进贡来巩固舅甥的友好关系,(胡三省注:唐公主出嫁回鹘,与他们为舅甥之国。)不是派遣将军欺凌上国。将军不约束部下,让他们侵犯抢掠;我也能杀了他们,不要说中国的法律可以轻视。”于是全部撤去防卫兵,只派两个士兵守在门口。李畅畏惧服从,不敢违反命令。
10壬申日,任命工部尚书郑覃为御史大夫。当初,李宗闵厌恶郑覃在宫中多次议论事情,上奏罢免他的侍讲。(胡三省注:郑覃从工部侍郎进升尚书,都兼任翰林侍讲学士。)文宗从容对宰相说:“殷侑的经学很像郑覃。”李宗闵回答说:“郑覃、殷侑的经学确实值得推崇,然而议论不值得听。”李德裕说:“郑覃、殷侑的议论,别人不想听,只有陛下想听。”十天后,宣布任命,任命郑覃为御史大夫。(胡三省注:不经过宰相进拟,直接宣布任命。)李宗闵对枢密使崔潭峻说:“事情都由宣旨发出,还用中书省干什么!”崔潭峻说:“做了八年天子,(胡三省注:文宗即位,到这时八年了。)听凭他自己行事也可以了!”李宗闵忧愁而止。
11乙亥日,任命中书侍郎、同平章事李宗闵为同平章事、充任山南西道节度使。
12秋季,七月,壬寅日,任命右仆射王涯为同平章事、兼度支、盐铁转运使。
13宣武节度使杨元卿有病,朝廷商议任命替代的人,李德裕请求调刘从谏到宣武,趁机调出上党,不让他与山东连接;文宗认为不行。癸丑日,任命左仆射李程为宣武节度使。
14文宗担心近代文士不通经学,李德裕请求依照杨绾的建议,进士考试论议,不考诗赋。(胡三省注:杨绾的建议见二百二十二卷代宗广德元年。)李德裕又说:“从前玄宗以临淄王平定内乱,(胡三省注:事情见二百九卷睿宗景云元年。难,乃旦翻。)从此猜忌宗室,不让他们出宫;天下议论都认为幽禁骨肉,伤害人伦。假使天宝末年、建中初年,宗室分散在各州,即使不能安定王室,还能各自保全性命;之所以都被安禄山、朱泚所残害,是因为聚集在一宫的缘故。(胡三省注:事情都见前面的记载。)陛下确实能借着册立太子,下制书允许宗室中年纪大血缘远的出宫,并且任命为各州上佐,让他们携带子女出外婚嫁;这是百年的弊法,一旦由陛下废除,天下谁不喜悦!”文宗说:“这事我早就知道不可行,现在诸王难道没有贤才,只是没有地方施展罢了!”八月,庚寅日,册立太子,趁机下制:诸王从今依次出宫,授任紧·望州刺史、上佐;(胡三省注:开元中,确定天下州府,除京都及诸都督护府外,以近畿同、华、岐、蒲为四辅,郑、陕、汴、怀、卫、绛为六雄,宋、亳、滑、许、汝、晋、洺、虢、魏、相为十望,又有十紧。后来入紧、望的逐渐增多,凡商、宁、青、汾、贝、赵、襄、常、宣都是望州。蔡、徐、郓、楚、鄂、彭、蜀为紧州,不到十个。又以汝、虢、郑、汴、魏、洋、苏为雄。大概升为雄、望的已经很多,所以紧州不到十个。)十六宅县主,按时出嫁;(胡三省注:出宫而嫁人,让她们有配偶。)进士停止考试诗赋。诸王出宫,最终因为商议所任命的官职不能决定而作罢。
15壬寅日,加封幽州节度使杨志诚为检校右仆射;(胡三省注:《考异》说:《旧传》说:“朝廷采纳裴度的建议,致力于含垢下诏开导他,于是再次派遣使者加尚书右仆射。”按这时裴度为襄阳节度使,《旧传》恐怕错误。现在依从《实录》。)又另外派遣使者慰问开导他。
16杜牧愤慨河朔三镇的桀骜不驯,(胡三省注:骜,五到翻。)而朝廷议论的人专门实行姑息政策,于是作书,名叫《罪言》,大致认为:“国家自从天宝盗贼兴起,河北一百多城没有一尺一寸属于朝廷,人们看待它像回鹘、吐蕃,没有敢窥视的。齐、梁、蔡受到影响,于是也作乱。(胡三省注:齐,李正己;梁,李灵曜;蔡,李希烈、吴氏。被,皮义翻。)没有五年不打仗,焦虑不安七十多年了。现在上策不如先自我治理,中策不如夺取魏州;最下策是轻率作战,不考虑地势,不审察攻守。”
又感伤府兵制度败坏,作《原十六卫》,认为:“国家开始沿袭隋制,设立十六卫,从现在来看,设官而无意义的,大概是十六卫吧!推究本原事迹,其实是天下的命脉。(胡三省注:唐继承隋制,设立十六卫,改左、右翊卫为左、右卫府,左、右骁骑卫为左、右骁卫府,左、右屯卫为左、右威卫府,左、右御卫为左、右领军卫府,左、右备身为领左、右府。只有左·右武卫府、左·右监门府、左·右候卫府,依旧隋制不变。显庆五年,改左、右府为左、右千牛府。龙朔二年,左·右卫府、骁卫府、武卫府都省去府字。左、右威卫为左、右武威,左、右领军卫为左、右戎卫,左、右候卫为左、右金吾卫,左、右监门府为左、右监门卫,左、右千牛府为左、右奉宸卫,后来又改为左、右千牛卫。咸亨元年,又改左、右戎卫为领军卫。武后光宅元年,改左、右骁卫为左、右武威卫,左、右武卫为左、右鹰扬卫,左、右威卫为左、右豹韬卫,左、右领军卫为左、右玉钤卫。唐初,十六卫各设大将军一人,正三品;将军各二人,从三品。贞元二年,十六卫各设上将军一人,从二品。虽然设官却无兵可掌,所以当时认为无意义。)贞观年间,对内以十六卫蓄养武臣,对外开设五百七十四个折冲、果毅府,(胡三省注:诸府,每府设折冲都尉一人,上府正四品上,中府从四品下,下府正五品下。左、右果毅都尉各一人,上府从五品下,中府正六品上,下府正六品下。)来储备士兵,有事则武臣领兵在外,无事则放兵在内。他们在内时,用富贵恩泽供养自身;所统领的士兵分散住在诸府。(胡三省注:散,分散的散。舍,居住的舍。)上府不超过一千二百人,三季耕种,一季练武,户籍藏在将府,(胡三省注:治,直之翻。将,即亮翻。)士兵分散在田亩,力量分散势力削弱,人人自爱,即使有蚩尤做统帅,也不能让他们作乱。(胡三省注:帅,所类翻;下同。)等到他们在外时,所属的士兵接到檄文才来,(胡三省注:被,皮义翻。)斧钺在前面,爵赏在后面,快速激烈交战,哪里有时间想别的!(胡三省注:飃,即飘字。捽,昨没翻。)即使有蚩尤做统帅,也不能叛乱。这就是所谓的掌握天下的命脉。从贞观到开元一百三十年,武臣士兵从未叛逆篡位,这是大圣人能掌握轻重,控制内外,神圣谋划的结果。到开元末年,愚儒上奏章说:‘天下文治兴盛了,请罢除府兵。’武夫上奏章说:‘天下力量强大了,请征服四夷。’于是府兵在内被废除,边兵在外兴起,武臣士兵,如急流飞箭,在内没有一人了。尾大不掉,形成燕地势力偏重,(胡三省注:指形成安禄山势力偏重的局势。)而天下动荡,根基烧毁,七位皇帝为此操劳,(胡三省注:七圣,指肃宗、代宗、德宗、顺宗、宪宗、穆宗、敬宗。)想除掉祸患却做不到。由此看来,武臣士兵,怎能让他们脱离控制!(胡三省注:然为国家者不能没有军队,驻军在外则叛乱,驻军在内则篡位。要使在外不叛乱,在内不篡位,从古至今,最好的办法,就是设置府卫制度!)近代以来,对于将领,弊端更加严重,大多是市井小人,多带钱财、依附宦官,(胡三省注:指依靠宦官,行贿来获取晋升。)靠投机交易获得职位;根本不懂父兄的礼义教导,又没有慷慨激昂的气概。百城千里的地盘,一朝得到,其中强横固执的就破坏法制,不让约束自己,诛杀忠良,不让违背自己,势力一旦便利,无不作乱;其中阴险狡诈的,也能按家按口搜刮,依附奸佞,用卿位换取公爵,从郡官升到京官,管辖的四境,都作为私人馆舍;(胡三省注:《左传》:管仲说:赐我先君的疆界,东到海,西到河,南到穆陵,北到无棣。杜预《注》说:履,所践踏的边界。后人说赐履来源于此。这里四履指四境所至。)有的一人侥幸长寿,就残害百姓,搜刮天下。因此天下兵乱不息,百姓贫困,无不由此造成。唉!文皇帝十六卫的旨意,谁能恢复呢!”(胡三省注:太宗文皇帝。)
又作《战论》,认为:“河北看待天下,如同珠玉;(胡三省注:说河北不依靠天下物产来致富。)天下看待河北,如同四肢。河北风俗浑厚,勇于作战耕种,加上土地出产健马,(胡三省注:息,生长。)便于奔驰作战,因此出战则胜,驻守则富,不依赖天下的物产,自己就能富裕;如同大农之家,不必靠珠玉才能致富。国家没有河北,就没有精甲、锐卒、利刀、良弓、健马,这是一肢,兵力没了。河东、盟津、滑台、大梁、彭城、东平,都驻重兵来堵塞敌寇要道,不能调往他处,这是二肢,兵力没了。六镇的军队,数量三亿,低头依赖供给,拱手无为,(胡三省注:横拱者,说横握双臂,拱手侍奉主帅,别无作为。)则沿淮以北,循河以南,东到海,西到洛,搜刮所有财物,才能供给费用,这是三肢,财力没了。(胡三省注:《汉书》作“财”,后人简化,又去掉“贝”作“才”。)咸阳西北,大量屯驻戎夷,(胡三省注:指从咸阳西北,布列大军防备戎夷。)耗尽吴、越、荆、楚的富饶来供给驻军。这是四肢,财力没了。天下四肢都废,头腹空存,能靠这个长久安定吗!现在如果能整治五败,就能一战平定,四肢可生。天下太平之时,镇守大臣偷安谋私,(胡三省注:殿寄大臣,指承担镇守重任的人,杜牧大概指当时的节度使。《诗经·采菽》,镇守天子的邦国)士兵离散,兵甲钝弊,这是不训练的过错,此为一败。百人持戈,依赖官府供给,却有千人之名,大小将领,克扣余粮,以敌寇强大为幸,以军队疲惫为乐,这是士兵常少,耗粮常多,不核实人数、计算粮食的过错,此为二败。小胜则夸大功劳,奔走献捷来求赏赐,有的一日两赏,有的一月多封,凯还未歌,官品已高,(胡三省注:战胜,则唱凯歌返回。书品,指书写其官品。)爵位已极,田宅已广,金帛已多,子孙当官,怎肯冒险拼死,为朝廷效力!这是赏赐过厚的过错,此为三败。损兵折将,丢失城池,就脱身逃回,贬为刺史;回看刑罚,神色安定,一年未满,又登上将坛,这是惩罚过轻的过错,此为四败。大将不能专掌兵权,宠臣、敕使交替指挥,大军将列阵,将要击鼓,一说必摆偃月阵,一说必摆鱼丽阵,(胡三省注:偃月阵,中军偃居中央,张两角向前。《左传》:设鱼丽阵,先偏后伍,伍承弥缝。)三军万人,在徘徊惊骇之间,(胡三省注:翔羊,如同说徜徉,徘徊。)敌骑趁机进攻,夺取我军旗帜,这是不专任责成的过错,此为五败。现在若想整顿军队,扫除污秽,却沿袭旧错,是不可行的。”
又作《守论》,认为:“现在议论的人都说:对于倔强之徒,我们用良将劲兵来控制,用高位美爵来满足他们,让他们安定不扰,外不约束,如同豢养虎狼而不违其心,则不会发怒;这是大历、贞元年间守国的方法,何必苦战,煎熬百姓,才觉快意!我说:大历、贞元年间,正因此招祸。当时,有几十座城,几千士兵,朝廷就另眼相看,不守法度。于是他们大言不惭,自立门户,破坏法制,争比奢侈,天子养威不问,官吏安闲不责。王侯爵位,越等授予;(胡三省注:凡赏功者记录功绩加封爵,无功却越等授爵,称为越录。)不来朝见,赐几杖安抚;(胡三省注:说不来朝见的赐几杖,安抚其心。)叛逆子孙,皇子娶其女;服饰器用,无不完备。因此地盘更广,兵力更强,僭越更甚,野心更大。于是土地名器,分割殆尽,而贼人贪心不止,终于僭越名号,或帝或王,结盟自立,无所畏惧,出兵抢掠来满足欲望。因此赵、魏、燕、齐崛起发难,梁、蔡、吴、蜀跟随响应;(胡三省注:指朱滔、王武俊、田悦、李纳相继称王。李希烈、李锜、刘辟接连叛乱。)其余混乱喧嚣,想效仿的,到处都是。幸遇孝武,(胡三省注:指宪宗。)日夜操劳,前贤后杰,朝夕商议,因此能诛除大患,安抚小乱。否则,周、秦近郊,几乎被侵占!大抵百姓本性多欲,欲而不得则怒,怒则争斗叛乱随之而来,因此家有教诲鞭笞,国有刑罚,天下有征伐,这是用来节制欲望、阻止争斗的。大历、贞元年间,全反其道,用有限的东西来满足无限的争斗,因此首尾肢体,几乎不能运转。现在不知错,反而作为常法。我看盗贼不止河北,唉!大历、贞元守国之法,永远引以为戒!”
又注释《孙子》,作序,认为:“兵,是刑罚;大刑,用甲兵。刑,是政事;作为孔子门徒,实为仲由、冉有之事。不知从何代何人分为文武二道,分离并行,使士大夫不敢言兵,或耻于言兵;如有言者,世人视为粗暴异类,不予接纳。唉!丢失根本,莫过于此!《礼记》说:‘四郊多壁垒,是卿大夫的耻辱。’(胡三省注:《礼记·曲礼》的话。)纵观自古,建国亡国,无不因兵。主兵者必是圣贤、材能、多闻博识之士才能有功,在朝廷商议,军事计划已定,再交给将领。汉高祖说‘指挥方向的是人,(胡三省注:这与《汉书》取义稍不同。)捕获兔子的是狗’,说的就是这个。那些宰相说‘兵非我事,我不应知。’君子说:‘不居其位即可!’”(胡三省注:看温公取杜牧这话,可知他平时讲明相业,由此可见。)
17前邠宁行军司马郑注,依附王守澄,权势熏天,文宗深恶痛绝。九月,丙寅日,侍御史李款在阁内上奏弹劾郑注:“内通敕使,外连朝士,两地往来,(胡三省注:两地,指往来南牙、北司之间。使,疏吏翻。朝,直遥翻。)图谋财贿,昼伏夜动,窃取权柄,人不敢言,道路以目;请交法司处置。”十天内,奏章几十上。王守澄把郑注藏在右军,(胡三省注:王守澄当时为右军中尉,故能藏匿郑注。)左军中尉韦元素、枢密使杨承和、王践言都厌恶郑注。左军将李弘楚劝韦元素说:“郑注奸猾无双;不除幼鸟,等其羽翼丰满,必成国患。现在趁御史弹劾,他藏在军中,我请以中尉名义,诈称有病,召他医治,来后中尉请他坐下,我在旁边,见中尉使眼色,就擒出杖杀。中尉再面见皇上请罪,说明其奸,杨、王必助中尉进言。(胡三省注:杨、王,指杨承和、王践言。)况且中尉有拥立之功,(胡三省注:元和末,穆宗即位,韦元素也参与定策。)怎会因除奸获罪!”韦元素同意,召见郑注。郑注到后,卑躬屈膝,(胡三省注:《周易·大传》说:尺蠖弯曲,以求伸展。《尔雅注》:蠖行,如现在用指量尺,屈而后伸。)谄媚之辞不绝;韦元素不觉与之握手交谈,倾听不倦。李弘楚多次观察,韦元素不理,赠厚礼送郑注离开。李弘楚怒说:“中尉今日不果断,必遭他日之祸!”为韦元素被郑注排挤埋下伏笔。于是辞职;不久,背生毒疮而死。王涯做宰相,郑注出过力,(胡三省注:必是通过郑注结交王守澄。)且怕王守澄,就压下李款的奏章。王守澄向文宗说情释放郑注;不久奏任为侍御史,充右神策判官,(胡三省注:《考异》说:《开成纪事》说:“五年,金吾将军孟文亮出镇邠郊,因与郑注有姻亲,奏为军司马。路过奉天,防遏使、御史大夫王从亮鄙视其为人,不以礼相待。郑注在王守澄面前诋毁王从亮,终被王守澄诬陷,受杖刑流放。不久,孟文亮去世,郑注罢职回京,王守澄暗中安置为军中谋划。当时泽潞刘从谏本想杀郑注,顾忌其权势,就辟为节度副使。到潞州刚十天,恰逢皇上生病,大和七年十一月,驿召赴京,恰逢皇上病愈;皇上喜欢他。从此恩宠渐隆,凡台省府县军队,无不顺从。七年九月十三日,侍御史李款弹劾郑注‘内通敕使,外连朝臣,两地往来,谋取财货,昼伏夜动,窃取权柄,人不敢言,道路以目。根基稳固,恐成祸根,罪不容诛,应公开处死,请将郑注交有关部门。’当时王涯身居要职,因郑注得位,又怕王守澄党羽,就压下不办。郑注暗中逃到军司。”李德裕《文武两朝献替记》说:“八年春末,皇上对宰相感叹天下无名医,谈及郑注,说他精于服食。有人想安置在翰林伎术院,或任左神策判官。郑注自称士大夫,都不愿任此职。王守澄就托刘从谏奏为行军司马。到任后,李宗闵又从山南派判官杨俭到泽潞与刘从谏约定,让他再推荐郑注入朝。”现在依从《实录》。)朝野惊叹。
18甲寅日,任命前忠武节度使王智兴为河中节度使。
19群臣因文宗即位八年,未受尊号,冬季,十二月,甲午日,上尊号为太和文武仁圣皇帝。恰逢五坊中使薛季棱从同、华返回,(胡三省注:同、华,同州(今陕西大荔)、华州(今陕西华县)。)说民间贫困。文宗叹说:“关中小丰收,百姓尚且如此,何况江淮近年大水,百姓怎样!我无术救助,怎敢受虚名!”于是以通天带赏赐薛季棱。群臣四次上表,终不接受。
20庚子日,文宗始得中风,不能说话。于是王守澄推荐昭义行军司马郑注善医;文宗召郑注到京,服其药,颇有疗效,于是受宠。(胡三省注:甘露之祸的祸根形成。)