铁壁关商贸的重开,如同为这片被战争炙烤得干裂的土地引入了一道潺潺溪流。货物与银钱的往来,仅仅是表象。更深层的,是随之而来的信息、观念与生活方式的悄然渗透,是迥异文化在这边塞集市上的碰撞、试探与有限度的交融。
陆明渊敏锐地察觉到了这种变化。他的【照影境】感知,不仅捕捉着交易中的讨价还价,更聆听着语言缝隙间流淌的文化脉动。他意识到,若要更深入地体悟这边陲之地的“世情”,理解“家国”概念中族群的复杂维度,仅停留在市场观察远远不够。他需要更直接地接触,去聆听那些来自草原的声音,理解那些与中原迥异的生活逻辑与精神世界。
于是,他开始有意识地学习胡语。
这并非易事。草原诸部语言繁杂,虽有相通之处,但差异亦不小。铁壁关最常见的胡商多来自漠南蒙古各部,其语言属蒙古语族。陆明渊并未寻找专门的通译教学,那样太过刻意,容易引人注目。他选择了一种更自然的方式——在市场、酒馆、乃至平安老店门口,主动与那些看起来不那么忙碌、或面相相对和善的胡商、牧民攀谈。
起初,他只是用简单的汉语词汇夹杂手势,询问一些最基本的事物名称,如“马”、“羊”、“茶”、“皮子”。得益于强大的神识与【照影境】对细微音调、音节、乃至说话者神情气息的精准捕捉与分析,他的学习速度远超常人。他能迅速将发音与实物、动作、情绪对应起来,并隐约感知到某些词汇背后蕴含的文化意象。
他常去光顾一个卖奶酪和黄油的老牧民摊位。老人名叫巴图,来自土默特部的一个小氏族,因部族内乱,带着家人和剩余牲畜南下来铁壁关附近草场暂时栖身,顺便用奶制品换些必需品。巴图汉语磕绊,但性情憨厚,见陆明渊这个“读书人”模样的汉人竟愿意耐心比划着学他的语言,颇觉新奇,也乐意多说几句。
通过巴图,陆明渊学会了如何用蒙语称呼不同的牲畜(公羊、母羊、羔羊、马驹),如何描述草场的丰美与干旱,如何表达对长生天的敬畏。巴图说话时,浑浊的眼睛里时常流露出对故土草场的眷恋,对部族战争的困惑与疲惫,以及对南下后受到汉人兵卒盘查时的小心与不满。
“草场,以前,很大,羊群像云。”巴图用生硬的汉语混合着蒙语词汇,比划着,“现在,打仗,草场,烧了,人,死了很多。头人们,抢来抢去。”他摇摇头,往嘴里塞了一小块硬奶酪,慢慢嚼着,望着北方的天空,眼神空茫。
陆明渊默默听着,递过去一小包盐。巴图接过,点了点头,用蒙语说了句“谢谢”,又补充道:“你们汉人,城池,坚固。我们,帐篷,跟着水草走。不一样。”
另一次,陆明渊在酒馆遇见一个年轻的胡商,名叫哈尔巴拉,来自更西边的某个部落,似乎还带着点色目人血统,能说些汉话,也对汉地事物颇感兴趣。几碗酒下肚,哈尔巴拉话多了起来。
“你们汉人的茶,好!”哈尔巴拉拍着桌子,“草原上,油腻的肉吃多了,喝上一碗热茶,肚子里舒服!比我们的奶酒解腻!”他比划着煮茶、敬茶的礼节,“我们,客人来了,敬奶酒,献哈达。你们,敬茶。都是,尊敬的意思。”
他也谈起汉人的布匹:“细,软,颜色多。比我们的皮子,穿着轻便,夏天好。就是,不耐穿,刮一下就破。”说着,他扯了扯自己身上厚实的羊皮袄。
陆明渊顺势问起草原上的音乐和故事。哈尔巴拉眼睛一亮,从怀里摸出一把小小的、造型古朴的马头琴(他称之为“潮尔”),信手拉了一段。琴声苍凉悠远,带着草原风声与马蹄的韵律,与酒馆里汉人的丝竹小调截然不同。周围几个汉人酒客好奇地望过来,有的皱眉,有的则露出些许欣赏。
“我们唱英雄,唱祖先,唱骏马和蓝天。”哈尔巴拉放下琴,又灌了一口酒,“你们汉人,唱才子佳人,唱忠臣良将。故事,不一样。”
通过这些零碎的接触,陆明渊逐渐拼凑出草原族群生活的侧面:逐水草而居的流动性,对自然(长生天)的虔诚崇拜,部落宗法下的集体主义,英勇尚武的价值观,以及以牲畜为主要财富形态的经济生活。他也看到了他们对中原定居文明的好奇、向往(如对茶叶、布匹、铁器的需求)与些许不易察觉的疏离甚至轻视(认为汉人羸弱、工于心计、固守城池缺乏冒险精神)。