高途犹豫。
两人一时陷入沉默,只有乐乐时不时抬起头,看着两个沉默的大人,发出啊呜声。
半晌,高途提议:“要不然,上网查查?看看别人家都是怎么区分的?”
“也行。”
于是,两个成年人,为了一个婴孩的称呼,头挨着头,挤在书房的小茶几旁,拿出手机开始搜索。
沈文琅在搜索框输入:“宝宝叫父亲,除了爸爸,还有什么独特亲密称呼。”
高途则更细致一些,补充搜索:“双亲家庭 孩子如何区分称呼”、“比较亲昵的父亲称谓”。
搜索结果五花八门。
有传统的“爹”、“爹爹”,有带着地域特色的“老爸”、“阿爸”,也有更西化一些的“Dad”、“Daddy”的音译“爹地”、“爸比”。
沈文琅指着“爹地”这个词,念了出来:“爹......地?” 他感觉有点怪,但似乎又挺特别。
高途也看到了这个词,想了想:“这个在有些家庭里会用,算是‘Daddy’的直接音译,发音和‘爸爸’有区别,乐乐应该比较容易区分。”
沈文琅又反复念了几遍“爹地”,试图适应这个称呼。“爹地......乐乐的爹地......”
他试着代入了一下场景——乐乐张开小手,软软地叫爹地,好像还不错?至少比父亲好。
“会不会有点太腻了?”沈文琅嘴上这么说着,眼神却泄露了跃跃欲试。
高途看出了他的松动:“你觉得呢?这是给你的称呼,要你自己喜欢才行。”
沈文琅又沉思了片刻,终于像是下定了决心,点了点头:“那就‘爹地’吧。”
称呼就这么定了下来——高途是“爸爸”,沈文琅是“爹地”。
决定好的第二天,正好是个阳光明媚的周末下午。高途提议:“带乐乐去公园晒晒太阳吧,老闷在家里也不好。”
沈文琅立刻点头同意。
两人细致地准备好尿不湿、湿巾、小毯子和乐乐的水壶,抱着穿戴一新的小家伙出了门。
特地找了一个人多的花园,让乐乐接触一下新环境。
他们找了一片相对安静的树荫下铺开小毯子,把乐乐放在上面。
沈文琅率先蹲在乐乐面前,拿出一个色彩鲜艳的小球吸引他的注意力,然后尽量用缓慢的语调说:“乐乐,看爹地,爹—地—在这里。” 他特意加重了“爹地”两个字的发音。
乐乐被小球吸引,伸出小手去抓,嘴里习惯性地发出:“ba!”
“不对哦,” 沈文琅耐心地把球拿开一点,指了指自己,“是爹地。爹—地—。叫爹地,球就给乐乐。”
乐乐眨巴着眼,看着近在咫尺却拿不到的球,有点着急,又喊了一声:“bu...a!ba!”
明明以前叫ba都可以,这次沈文琅不给,乐乐有点委屈。