笔下小说网 > 女生言情 > 曾文正公全集今注新诠 > 第121章 求阙斋读书录卷三(四)

第121章 求阙斋读书录卷三(四)(1 / 2)

就拿文章中所用的名称来说,其中提到的淮南王、济北王,就好比今日所称的端华、肃顺。其中提到的匈奴,就好比今日所称的英吉利。其中提到的淮阴侯、黥布、彭越、韩信、张敖、卢绾、陈豨这六七位,犹如今日所称的洪秀全、李秀成、石达开、张洛行、苗沛霖、捻匪、回匪。其中提到的樊哙、郦商、绛侯周勃、灌婴,犹如今日所称的江忠源、塔齐布、罗泽南、李续宾。其中提到的郡和诸侯国,犹如今日所称的府、厅。其中提到的傅、相、丞、尉这些官职,犹如今日所称的司、道、守、令。

再从用字方面来看,其中用的“厝”字,就相当于现在用的“置”字。其中用的“虖”字,就相当于现在用的“乎”字。其中用的“虑”字,就相当于现在表示“大体上”“大概”的意思。其中用的“埶”字,就相当于现在用的“势”字。其中用的“亡”字,就相当于现在用的“无”字。其中用的“亶”字,就相当于现在用的“但”字。其中用的“几幸”,就相当于现在用的“冀幸”。其中用的“隃”字,就相当于现在用的“逾”字。其中用的“县”字,就相当于现在用的“悬”字。

由此类例子推演开去,可知当时社会上通用的名称和惯用的字词,绝无不能为大众共同理解之理。既然如此,那么在今天若要撰写奏章,也就使用当前社会通行的名称和常用的字词,便已足够了。

“首尾衡决。”

衡决,就是横决的意思。古时候说竖直都称为纵,说横直都称为衡。对于事情违逆混乱没有条理的,那么横字就读作去声。比如称作横逆、称作洪水横流就是这样。此处若是写作横决,也应当读为去声。

“祖有功而宗有德,使顾成之庙称为太宗。”

这篇奏疏呈给汉文帝的时候,就称文帝去世后的庙号应当称为太宗,足可见当时的风气还比较接近上古淳朴之时。

“夫树国固必相疑之势。”

树,是并立的意思。在京都之外,又分封建立许多同宗诸侯国,势必会形成相互猜忌的局面。

“今或亲弟谋为东帝,亲兄之子西乡而击,今吴又见告矣。”

这里所说的亲弟,指的是淮南厉王刘长。亲兄之子,指的是齐悼惠王刘肥的儿子刘兴居。这两人都曾图谋反叛。

“如此,有异淮南、济北之为邪。”

文中的淮南,指的是上文提到的亲弟图谋自称东帝一事。济北,指的是上文提到的亲兄之子向西进击一事。

“非有仄室之势,以豫席之也。”

仄室之势,就好比说寸土半阶那样的微小权势。席,就是凭借、依靠的意思。

“动一亲戚。”

古时候人称父子兄弟为亲戚。

“长沙乃在二万五千户耳。”

在,读音如同才,意思是仅仅、只有。

“诸侯之地,其削颇入汉者,为徙其侯国及封其子孙也,以数偿之。”

诸侯的封地从前有一部分被削减而收归朝廷,就像如今所说的没入官府一般。但应当重新调整边界,将土地划归到诸侯的邦国境内,等到分封其子孙时再如数归还给他们。

“一二指搐,身虑亡聊。”

搐字,《集韵》和《类篇》都解释为牵制。所谓一二指搐,是说偶然有所指向,或者有所牵制。虑,意思大致相当于大抵。这句话是说脚踝和手指平常已经不能屈伸,倘若偶然牵动,那么全身大抵都会疼痛不堪,感到极度无助了。

“斥候望烽燧,不得卧。”

斥是遥远的意思,候是伺察的意思。斥候,就像如今放哨的人。

“臣窃料匈奴之众,不过汉一大县。”

汉朝的匈奴,南北二千里,东西五千里,却说只抵得上汉朝一个大县,这是贾谊阅历尚浅的缘故。

“陛下何不试以臣为属国之官,以主匈奴。”

典属国这一官职,专门掌管外国事务,后来苏武曾经担任过此职。

“今民卖僮者,为之绣衣丝履偏诸缘。”

偏诸,就是牙条,如今阑干缏子这类物品与之相近。

“以偏诸。”

偏诸,即是缏子。说的是缝在衣领边缘的意思。

“其慈子耆利。”

慈子耆利,如同说溺爱子女贪图利益。

“逐利不耳。”

利不耳,就是利否耳,即是否有利的意思。

“是非其明效大验邪。”

用刑法与礼教逐层比较,劝谏汉朝皇帝应该学习周朝,不应当效法秦朝。

“故贵大臣定有其罪矣,犹未斥然,正以之也,尚迁就而为之讳也。”

当时丞相绛侯周勃被免职回到封地,有人告发周勃谋反,他被逮捕关押在长安狱中,所以贾谊用这件事来讽谏。

“夫将为我危。”

夫,犹如彼的意思。《左传》中说“则夫致死焉”,也是指彼致死的意思。

“故可托以不御之权。”

不御之权,说的是将权柄完全授予他,不再加以制约掌控。

“卒破七国,至武帝时淮南厉王子为王者,两国亦反诛。”

“卒破七国”一句,是说贾谊策论中认为梁国足以抵御齐赵,淮阳足以遏制吴楚,他的话果然应验了。“厉王子为王者两国亦反”一句,是说贾谊预料淮南厉王的四个儿子会为父报仇,他的话果然也应验了。

《袁盎传》:“盎兄子种为常侍骑,谏盎曰:‘君众辱之。”

古代称呼尊长多称为君,称呼自己多称为臣。这里说君众辱之,是称呼他的叔父为君。《王章传》中“我君素刚”,是称呼他的父亲为君。秦汉时期言谈之间,自己称呼自己为臣的情况,数不胜数。

《晁错传》:“以便为之。”

这句的意思是说趁着闲暇的时候去做这件事。

“诏策曰:‘悉陈其志,毋有所隐。’愚臣窃以五帝之贤臣明之。臣闻五帝其臣莫能及,则自亲之;三王臣主俱贤,则共忧之;五伯不及其臣,则任使之。此所以神明不遗,而贤圣不废也云云。又曰今执事之臣,皆天下之选已,然莫能望陛下清光,譬之犹五帝之佐也。陛下不自躬亲,而待不望清光之臣,臣窃恐神明之遗也。”

清光,指才智。莫能望,是说远远比不上。五帝的才智超过臣子,所以亲自处理政事。三王的才智与臣子相当,所以与臣子共同谋划政事。五霸的才智不如臣子,所以将政事委托给臣下。晁错的意思,是认为当时盗贼未平息,边境不安定,文帝的才智既然不足以成事,而各位大臣的才智又远远比不上文帝的清光,这说明臣下也不足以胜任差遣。那么政事就必然会有缺失遗漏而没人处理的情况了。晁错自认为自己的才智超过文帝,又远远超过在朝的各位大臣,隐隐然以五霸的辅佐之臣自居,希望文帝能遵循这个道理而任用自己,所以用这番话来对应诏策中“详尽陈述你的志向,不要有所隐瞒”这两句话。

“神明不遗,贤圣不废。谓神明之所照者,无遗弃之事。贤圣之所通者,无废阙之端。”

颜师古的注释不对。贤,是指有过人的智慧;圣,是指有通明的才智。不一定要成就了德行之后才能称为贤、称为圣。

“错父谓错曰:‘上初即位,公为政用事,侵削诸侯,疏人骨肉,口让多怨,公何为也?’错曰:‘固也。’”

这里的“固也”,是说他父亲责备得本来就应该。颜师古的解释不对。

《汲黯传》:“赐从军死者家,卤获,因与之。”

卤获,指的是缴获的匈奴财物。因与之,意思是将这些财物也赏赐给阵亡将士的家庭。

《窦婴传》:“孝景三年,吴楚反,上察宗室诸窦,无如婴贤。”

凡是与国家有亲属关系并记入属籍的人,也可以称为宗室。《酷吏传》中“周阳由以宗室任为郎”,是说他的父亲赵兼是淮南王的舅父,与国家是亲戚关系。本传后文提到当庭辩论时,《史记》记载:“俱外家宗室,故廷辨之。”也是将外戚称为宗室。

“所赐金陈廊庑下,军吏过,辄令财取为用。”

财,意思就是少。王念孙对财、察财、幸财、留念等词语的解释,说得非常详尽。

《灌夫传》:“夫亦持蚡阴事为奸利,受淮南王金与语言。”

与语言的意思,就是指田蚡担任太尉时在霸上迎接淮南王时双方当面所说的话。

“蚡起为寿,坐皆避席,伏。已,婴为寿,独故人避席,余半膝席。”

避席,是指整个人离开席位,起身站立。膝席,是指上半身已经抬起,但下半身膝盖还靠在席上。

《韩安国传》:“且匈奴,轻疾悍亟之兵也。至如焱风,去如收电,畜牧为业,弧弓射猎,逐兽随草,居处无常,难得而制。今使边郡久废耕织,吕支胡之常事,其势不相权也。”

匈奴以射猎迁徙为生,用兵是其常态;汉朝长久荒废耕织,用兵则是变故。以变故去应付常态,所以双方轻重不相匹配。

《江都易王传》:“与其后成光共使越婢下神,祝诅上。”

下神,如同说降神,是迎接神灵使其降临的意思。

《广川惠王传》:“昭信谓去曰:‘前画工画望卿舍。’”

画望卿舍,说的是画工在望卿的居室里作画。

“去即与昭信从诸姬至望卿所。”

前面所说的会诸姬,是指刘去和昭信鞭挞两名王姓女子时,命令众姬妾都来聚会观看。这里所说的从诸姬,是指刘去和昭信鞭挞望卿时,命令众姬妾都来跟从观看。

《常山宪王传》:“汉使者视宪王丧,棁自言宪王病时,王后太子不侍。”

自言,是诉讼的意思,下文都是案卷供词。

《李广传》:“程不识故与广俱以边太守将屯,及出击胡。”

率领军队屯田,匈奴来犯就出兵攻击,这两项都是边境太守的职责。

“是时广军几没,罢归。”宋祁曰:“浙本及越本并无罢字。”

罢归二字应当连读为一句。

“广从弟李蔡,武帝元朔中为轻车将军,从大将军击石贤王有功,中率,封为乐安侯。”

《集韵》说:“率,是计数的名称。”凡是说“大率”的,就如同说大数。“中率”这个词,如同“中程”、“中科”一样,指符合一定的考核标准,达到一定的法令条例。上文说的“中首虏率”,这里说的“中率封侯”,都是指其功劳符合汉朝规定的标准。

“大将军弗听,令长史封书与广之莫府曰:‘急诣部如书。’广不谢大将军而起行,意象愠怒,而就部引兵与右将军食其合军出东道。”

书信中所写的内容,仍然是命令李广跟随赵食其从东道进军。这种书信就如同现今的下行公文。

《李陵传》:“一日五十万矢皆尽,即弃车去,士尚三千余人,徒斩车辐而持之。”

我认为:徒,是步行的意思。丢弃战车改为步行,砍下车轮的辐条,手持作为兵器。

“陵还太息曰:‘兵败,死矣!’军吏或曰:‘将军威震匈奴,天命不遂。’后求道径还归。”

“天命不遂”之下,原本应当还有两句话,大概是说姑且隐忍不死,暂且留在匈奴中。然后下文再说后来寻找道路直接返回,这样文意才完整。《汉书》常常省略字句,这种情况很常见。

“期至遮虏鄣者相待。”

意思是等到进入边塞的时候,应当聚集在一起稍作休整。计算一下能够脱险生还的人,究竟有几位。

“上悔陵无救,曰:‘陵当发出塞,乃诏强弩都尉令迎军。坐预诏之,得令老将生奸诈。’孟康曰:‘坐预诏强弩都尉路博德迎陵。博德老将,出塞不见,令陵见没也。’”