第216章 到底是谁赢(2 / 2)

凌老的脸色也十分严肃。

蒋霆川依旧注视着她,漆黑的眼眸更加深沉。

在场的人除了艾伦和马克里,只有林雨霏一脸看好戏的模样。

现在,她的心情要多爽有多爽。

最好林阮一个字都翻译不出来,狠狠的丢脸。

就在她计划着等会儿该怎么嘲讽林阮的时候,便听见清冷平稳的嗓音,发出流利的英文翻译:

“绅士应该像宇宙在演化中那样,不断自我精进。”

她的话音落时,翻译器已经提前两秒结束。

林雨霏立马遗憾的出声:“林阮,虽然你翻译出来了,但是你比翻译器慢了,只能算你输。”

不等林阮开口,小张先忍不住了:

“林小姐,这句话本来就不好翻译,林阮姐比翻译器慢两秒,也不算什么吧?”

林雨霏双手抱胸:“可这就是比赛规则。”

谁慢,就是谁输。

林阮关闭麦克风。

的确,她的翻译慢了,这点毋庸置疑。

“我……”

她正要说话,此时,凌老走到屏幕前,仔细看着两边的翻译,打断了她后面的话。

“我倒不认为林阮输了。”

林雨霏轻笑一声:“凌老,您刚才还说要公平,怎么现在林阮翻译的比AI智能晚,您却还说她没输?”

凌老瞥了她一眼,随后用英文念出翻译器给出的英语译文。

然后说道:“翻译器的翻译确实更接近《周易》经典译本的固定表达,但是用词偏传统书面化。”

“比如它把‘天行健’直接翻译成天通过运行保持活力,就太过于书面直译,而这句诗想要传递的是有德行,有修养的人应该如同不停运转的自然一样,自我提升,不停步。”

“我认为,林阮的翻译更符合语境,也更简洁通俗,用宇宙演化来代替天通过运行保持活力,更适配现代交流场景。”

凌老给出的解释很具体。

林雨霏心里甚至也觉得林阮翻译的很贴切。

可如果自己承认林阮翻译的更准确,那岂不是打自己的脸?

她这一番操作不是白忙活?

林雨霏不死心,她随即看向艾伦。

“艾伦先生,不如请您的翻译评判一下,到底是谁赢?”